Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   How to say (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=16944)

How to say


AMG October 01, 2013 04:43 PM

How to say
 
Hello I don't know how to say many things in English. Please, I need a lot of help.

- Un día le llegaron noticias a David de que los habitantes vecinos estaban...
- ¡De ninguna manera queremos ir!
- Se llevó consigo la armadura.
- Pronto, David se enteró de que Saúl estaba en Keila.
- Ciudad amurallada
- ¿me van a traicionar?

OK, thanks. If I have more questions I will write :D

AngelicaDeAlquezar October 01, 2013 07:42 PM

Can you post your own attempt first so we can help you with corrections? :)

AMG October 01, 2013 08:48 PM

Ok, great idea.

- One day a news were to David that the neighbour habitants were...
- No way we want to go!
- He took with him the armour.
- Soon, David realised that Saul was at Keila.
- Walled city
- Are you gonna betray me?

Realmente me falta mucho por aprender.
I'm really missing a lot to learn (correct this if it's wrong hehe)
Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 143676)
Can you post your own attempt first so we can help you with corrections? :)

Quote:

Originally Posted by AMG (Post 143673)
Hello I don't know how to say many things in English. Please, I need a lot of help.

- Un día le llegaron noticias a David de que los habitantes vecinos estaban...
- ¡De ninguna manera queremos ir!
- Se llevó consigo la armadura.
- Pronto, David se enteró de que Saúl estaba en Keila.
- Ciudad amurallada
- ¿me van a traicionar?

OK, thanks. If I have more questions I will write :D


Rusty October 01, 2013 09:29 PM

Quote:

Originally Posted by AMG (Post 143680)
- One day a news were to David that the neighbour habitants were...
("News" is plural, but may be used without an article. If one is used, it needs to be a plural form. In this particular sentence, the English translation doesn't use an article.
"Le llegaron noticias a David" can be translated as "news came to David," but a more natural way to say this is "David received news."
"Inhabitants" is the translation of "habitantes."
"Vecinos" is used as an adjective in the sentence, so "neighboring inhabitants" would be a closer translation. A more natural way to say this is "next door neighbors.")

- No way we want to go!
(de ninguna manera = there's no way)
(You may also say "No way do we want to go!")

- He took with him the armour.
(A more natural way to say this is "He took the armor with him.")
- Soon, David realised that Saul was at Keila.
("In Keila" is probably closer to the right translation.)
- Walled city
- Are you gonna betray me?

Realmente me falta mucho por aprender.
I'm really missing a lot to learn (correct this if it's wrong hehe)

The English for that last sentence is "I've really got a lot to learn."

AMG October 01, 2013 10:04 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 143683)
The English for that last sentence is "I've really got a lot to learn."

Thanks a lot, Rusty. So, the right way would be:

- David received news that the next door neighbours were...
- There's no way we want to go!
- He took the armour with him.
- Soon, David realised that Saul was in Keila.

Thanks again! :D:D

Rusty October 01, 2013 10:19 PM

Yes, and you're welcome.


All times are GMT -6. The time now is 05:11 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.