![]() |
Listón
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for August 4, 2008
listón - masculine noun (el) - ribbon. Look up listón in the dictionary Si vas a envolver un regalo de cumpleaños, una de las cosas que necesitarás es listón. If you're going to wrap a birthday present, one of the things you'll need is ribbon. |
In Central America a ribbon is una cinta.
|
Would the word tape also be cinta?
For example, measuring tape = cinta de medir Shoelaces = cintas But the word listón would only be ribbon? Right? :?::?::?: |
Both tape and ribbon share the same word (cinta) in Central America.
I believe listón is only used in Mexico and there it only means ribbon. They use cinta for tape, as far as I've heard. |
Which brings me to the same situation I was writing about in another forum...
Is it........ cinta de medir or cinta para medir Does it matter? Please respond to my post under "Vocabulary" titled... de -vs- para |
Elaina,
I use metro for measure tape and cordones for shoe laces. A ribbon is una cinta and a bow un lazo. |
Moño = bow........in México at least....
¡Haz un moño con ese listón y póntelo en el cabello, te verás linda! :cool: |
Quote:
¡ Haz un lazo con esa cinta y póntelo en el pelo, estarás muy guapa!:) |
Quote:
Also, tape is cinta in general, but they use other specific words too: diurex = scotch tape / clear tape masking / cinta masking = masking tape |
Quote:
|
Thank you Alfonso.......your answer gives me such reassurance.....
:cool: |
Quote:
|
Oh, I can think of soooo many things to dream about! Prepositions are not in the top 100 of those things.
;) |
Quote:
|
You are so silly!
My favorite preposition is above. :eek: |
Quote:
|
My favourite preposition is pre.
My favourite position is ... a secret :D |
Quote:
I've been intrigued by some of the archaic Spanish prepositions such as so. |
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 10:00 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.