![]() |
Jugar montaña
These two words appear in quotation marks in the sentence
Ahora tenemos las dos salidas naturales bloqueadas y tendremos que "jugar montaña", ya que la salida al Río Grande es oportuna, por la doble razón de ser natural y de alejarnos de... I wonder, is jugar montaña a set phrase or idiom representing something else? |
I guess in English would be the same, ain't it?
|
Literally, playing mountain?? It must mean something else
|
I think it means to go by the way of the mountain.
|
Quote:
It isn't correct way to say it in either language, but the context tells you what's going on. Happy campers! ;) |
@Glen: That's definitely not an idiom and quotation marks underline the fact that it is not a usual sentence. However, I don't think it means anything else than taking the side of the mountain to escape. (Found the context, and to me, the author is using this expression to avoid the whole explicit sentence saying that they're feeling trapped and needing desperately to find a way out.)
|
All times are GMT -6. The time now is 07:08 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.