![]() |
Beauty
"I looked in the dictionary at these words.
For glorious it said something of great beauty, in other words VERY beautiful. For beautiful it said something that is very pleasing to our senses and stirs the emotions. We are going to use it as a focus this morning" "Mire en el diccionario a esas palabras. Para glorioso ponía algo de gran belleza, en otra palabras muy hermoso. Para belleza ponía algo que es muy agradable a nuestros (sensaciones o sentidos????) y conmover la emociones. Vamos a usar esto para un enfoque esta mañana" |
Quote:
"Un enfoque" es correcto; pero no lo empleamos así cuando hablamos de un tema, sino cuando literalmente enfocamos algo (con un foco). A menudo, no puede realizarse una traducción directa porque dos palabras en principio similares no se comportan igual en uno y otro idioma. Un saludo sincero. |
All times are GMT -6. The time now is 04:10 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.