![]() |
Who
¿Cómo se dice "who" en frases así, se usa "que"?
"It's us this time who are going to arrive late" "Es nosotros, esta vez que vamos a llegar tarde" "It was Sara and her husband who looked after the children this weekend" "Era Sara y su marido que cuidaron a los niños este fin de semana" |
Quote:
In English we say "it's me/you/him/her/them", using the pronoun "it" as an empty subject that determines agreement for the verb. The translation equivalent in Spanish does not use an empty subject. One says: "Soy yo el/la que" (or "Yo soy...") = It's me who/that... "Eres tú el/la que" (or "Tú eres...") = It's you who/that... "Es usted/él/ella el/la que" (or "Usted/Él/Ella es...") = It's you/him/her who/that... "Somos nosotros los/las que" (or "Nosotros somos...") = It's us who/that... "Sois vosotros los/las que" (or "Vosotros sois...") = It's you who/that... "Son ustedes/ellos/ellas los/las que" (or "Ustedes/Ellos/Ellas son...") = It's you/them who/that... |
En este contexto sí vale usar "quienes":
- Somos nosotros quienes esta vez vamos a llegar tarde. Como mencionó Wrhold, "esta vez" habitualmente se sitúa al final. - Fueron Sara y su marino quienes cuidaron a los niños este fin de semana. Un saludo a ambos. |
All times are GMT -6. The time now is 06:39 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.