Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   The same place more than once (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=18155)

The same place more than once


Falda Verde May 11, 2014 01:29 PM

The same place more than once
 
I'm a very weak spanish speaker but I try my best. So for an assignment I am struggling with saying somethings. One in particular is this: He painted the same place more than once. Would it be Él Pintó el mismo lugar más que una vez? Please help me soon, thanks :)

AngelicaDeAlquezar May 11, 2014 01:51 PM

Some suggestions below:

Quote:

Originally Posted by Falda Verde (Post 148953)
Él Pintó (Check your use of capital letters) el mismo lugar más que (A preposition is needed instead*) una vez.

*For examples and explanations you can take a look here and here.

Falda Verde May 11, 2014 02:04 PM

So then would it be: Él pintó el mismo lugar más de una vez.

Julvenzor May 11, 2014 02:18 PM

Quote:

Originally Posted by Falda Verde (Post 148957)
So then would it be: Él pintó el mismo lugar más de una vez.


Yes, and "él" is not strictly necessary.

A pleasure.

Falda Verde May 11, 2014 02:21 PM

Thank you both so much :pinkdaisies:

Falda Verde June 07, 2014 03:23 PM

I wanted to bring this up again to ask, what tense would I use? The imperfect or just as I have it: the preterit?

Rusty June 07, 2014 03:34 PM

The tense you used is a correct translation of what you said in English. The imperfect tense would change the meaning.

chileno June 07, 2014 03:37 PM

hmmm that would depend on more context. Right?

Same thing in English.

Falda Verde June 07, 2014 03:48 PM

What would the meaning be if I used the Imperfect? also would this sentence be correct if I use the imperfect: Algunos de sus amigos eran...

chileno June 07, 2014 05:44 PM

Yes. It would be OK. But it would depend on the context to use one or the other....just like in your first question in this thread.

What's your native language?

AngelicaDeAlquezar June 07, 2014 06:44 PM

The imperfect would talk about a habit or a repeated action in the past. The preterite talks about an action that happened only once.

Falda Verde June 07, 2014 07:37 PM

I am still a bit confused. So saying My friend is Maria, would I use the imperfect because she is continuously my friend or the preterit? By the way my native language is English and I am sorry if I am bombarding you guys with stupid questions :worried:

Rusty June 07, 2014 09:03 PM

If María is still your friend, you would use the imperfect to say she was your friend.
If that friendship had an end, you would convey that with the preterit.

Falda Verde June 07, 2014 09:53 PM

What if Maria or the person who was friends with Maria were dead, but the friendship itself never came to an end in their life time?

Rusty June 07, 2014 10:02 PM

Imperfect (not complete).

chileno June 08, 2014 07:30 AM

Quote:

Originally Posted by Falda Verde (Post 149836)
I am still a bit confused. So saying My friend is Maria, would I use the imperfect because she is continuously my friend or the preterit? By the way my native language is English and I am sorry if I am bombarding you guys with stupid questions :worried:

In Chile we say "There is no stupid question, just the one that wasn't made"

;)

Falda Verde June 08, 2014 08:35 AM

Ahahaha, well thank you all so much :)!


All times are GMT -6. The time now is 11:38 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.