![]() |
The same place more than once
I'm a very weak spanish speaker but I try my best. So for an assignment I am struggling with saying somethings. One in particular is this: He painted the same place more than once. Would it be Él Pintó el mismo lugar más que una vez? Please help me soon, thanks :)
|
|
So then would it be: Él pintó el mismo lugar más de una vez.
|
Quote:
Yes, and "él" is not strictly necessary. A pleasure. |
Thank you both so much :pinkdaisies:
|
I wanted to bring this up again to ask, what tense would I use? The imperfect or just as I have it: the preterit?
|
The tense you used is a correct translation of what you said in English. The imperfect tense would change the meaning.
|
hmmm that would depend on more context. Right?
Same thing in English. |
What would the meaning be if I used the Imperfect? also would this sentence be correct if I use the imperfect: Algunos de sus amigos eran...
|
Yes. It would be OK. But it would depend on the context to use one or the other....just like in your first question in this thread.
What's your native language? |
The imperfect would talk about a habit or a repeated action in the past. The preterite talks about an action that happened only once.
|
I am still a bit confused. So saying My friend is Maria, would I use the imperfect because she is continuously my friend or the preterit? By the way my native language is English and I am sorry if I am bombarding you guys with stupid questions :worried:
|
If María is still your friend, you would use the imperfect to say she was your friend.
If that friendship had an end, you would convey that with the preterit. |
What if Maria or the person who was friends with Maria were dead, but the friendship itself never came to an end in their life time?
|
Imperfect (not complete).
|
Quote:
;) |
Ahahaha, well thank you all so much :)!
|
All times are GMT -6. The time now is 11:38 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.