![]() |
Se come a patatas al...
From context, I think it means : far surpasses (or idiomatically beats hands down)
Form the use of patatas I know it's peninsular Spanish. Is it used elsewhere? |
Without further context, your supposition sounds about right. I'm most familiar with Mexican Spanish, and I don't remember ever hearing that expression. A quick search also turned up "se come con patatas al..."
|
The full quote is a follows: El parque Golden Gate se come a patatas al Central parque. Then the quote continues to mention all the virtues of Golden Gate park:erm:.
I think it just may be a very personal way of saying wins over hands down. Googling the phrase comes up with nothing similar. |
Quote:
Maybe it is how Puerto Ricans say it in Nu Yol? ;) |
Sí, por aquí también decimos "comerse con patatas/papas". En Andalucía tenemos una mezcolanza entre un español "penínsular" y "sudamericano". A propósito, debería escribirse: al parque Central, con "parque" delante.
Tal cual parece algo dicho por un no hispnohablante. Un saludo cordial a todos. |
I agree with you, I´m a native Spanish speaker. From Argentina, I´ve never heard the expression "Se come CON patatas a..." I guess it means what we say "Se lo come crudo a". That surpasses o wins easily to...
|
Gracias a todos. Ahora veo que la person que escribió la frase dejó de poner una palabra. La palabra con clarifica bien el sentido del dicho.
Chileno, segun mis orejas dicen Nueva Yol pero puedo estar equivocao. |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 12:03 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.