![]() |
Hairdressers
¿Cómo se dice..."
"How long do you expect it to last.? "¿Cuanto tiempo esperas que va a durar?" "Until it grows out." "Hasta que crezca el pelo." "I had a perm done two years ago, the hairdresser that did the perm knew a lot about them and how to make them last. She told me that you shouldn't touch the hair after having it done. You shouldn't dry it or put mousse in it or anything. You just need to leave it to let the hair settle down. She told me not to wash it for 2 days." "Me hice una permanente hace dos años, la peluquera que me la hizo sabía mucho de ellas y cómo hacerlas durar. Me dijo que no se debería tocar el pelo despues de hacerla. No se debería secarlo o poner espuma en ello o nada. Me dijo que hay que dejarlo para que el pelo se acostumbre. Me dijo que no lo lavara por 2 días." |
cuánto crees que durará?
hasta que crezca me hice una permanente hace dos años; la peluquera que me la hizo tenía mucha experiencia y sabía cómo hacer que durasen. me dijo que no debía tocarme el pelo después de hacérmela. que no debía secármelo ni ponerme espuma ni nada. que sólo tenía que dejar que el cabello se asentase. me dijo que no lo lavase en dos días |
I think estilista would be an alternative to peluquera.
|
I agree just for the sake of regional differences. :D
In Mexico "peluquero" is rarely used, and it usually means an old fashioned barber shop; therefore, "peluquera" is (almost) never used. But it seems "peluquero(a)" is still frequent in Spain, and it's used the way we say "estilista". :) |
En Chile, peluquera/peluquera.
|
All times are GMT -6. The time now is 10:27 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.