![]() |
Test to determine the size of your Spanish (or English) vocabulary
I ran across a test that attempts to determine the size of your Spanish vocabulary. They present 100 sequences of letters, and you decide if each one is a valid word or not.
http://vocabulario.bcbl.eu/vocabulario/start There's also a similar test for English vocabulary. http://vocabulary.ugent.be/wordtest/start |
¡Buenísimo! ¡Me ha hecho devanarme los sesos con algunas palabrejas!
Un saludo. |
¡Genial! Hay palabras inventadas muy obvias, pero otras sí hay que dudar si existen. :D
Gracias por compartirlo, David. :) |
I found both tests to be interesting and fun. Thanks for finding and sharing them!
|
That was fun. So many words I never saw of heard for one reason or another:lol:. On the other hand there were others that had me guessing like cominillo which I guessed I knew and was correct, and other like bobillo which I guessed I knew and was completely wrong.
|
Yo realicé ambas pruebas y he de decir que tuve bastante suerte en la de inglés porque, mira por donde, casi todas las que me tocaron eran de origen latino y sobre terminología biológica. Saqué una nota del 90%. Vamos, igualito que si me hubiesen entrado términos literarios. :D
|
That was fun.
87% Spanish 77% English I wonder if I repeat the tests the questions will be different. I'll do it again tomorrow. |
Quote:
|
Ah, thank you.
|
Quote:
I enjoyed taking the tests in both languages. In English (my native language), I didn't accept any fake words, but I did miss a few that were words I didn't know. I did a bit worse in Spanish and accepted a few that don't exist. One word I accepted, and they say is not a valid word in Spanish is "claverío". It may not really be a standard word, but it seems to me it would certainly apply if you walked in on your child playing with a bunch of nails and there were piles of all kinds of nails all over the room and floor... |
It certainly would be interesting to see what their
- Ahí está Juan haciéndose el bobillo. - ¡Aguas con el claverío que dejó el niño! ;) |
I looked up bobillo in RAE and, according to that source, the word pertains to sowing or a jug. I assumed it meant little dummy. As for cominillo, I assumed it meant little cumin seed, and I guessed right. Although I got 70% right, there was guessing involved, and it was impossible to verify if all the words I said I knew were correct presumptions. Luckily I wrote down a few to verify them with dictionaries.
|
If you look closely, at the end of the test there are links to expand sections for the words you got right/wrong and which ones are made up words etc. They also have links to the definitions of the words.
I should make a list of all the words I got wrong (that are real words) in both languages and study them. :) |
Español es mi lengua materna y yo también hubiera aceptado "claverío" como correcta. El sufijo "río" significa concurrencia o multitud de. Ej: chiquillerío, montón de chiquillos. En
algunos lugares de Argentinas he oído decir "mujererío", gran cantidad de mujeres |
That was great for destroying my self-confidence in Spanish. I'm going to go study a Spanish dictionary now, haha.
|
Quote:
Take it again, maybe you'll have more luck. They sometimes ask words I have never even heard in German when I translated them. |
Gané 79% en inglés. Nunca respondí "sí" a las palabras inventadas.
Gané 43% en español. Reconocí 50% de las palabras correctas. Me sorprendió mucho que gané tanto (hace tan pequeño tiempo que empecé a estudiar español). Pero hice muchas conjeturas. Por eso respondí "sí" a 7% de las palabras inventadas ("eláltico" y "cánvea"). No tengo idea de las definiciones de algunas palabras correctas que "reconocí" por conjetura. |
All times are GMT -6. The time now is 09:17 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.