![]() |
On a scholarship
Is the Spanish translation below correct? Is there another more commonly used way of translating this English expression?
To be on a scholarship: Estar en una beca Many thanks. |
No, en espaƱol decimos "estar becado" (verbo "becar": conceder una beca) o "ser beneficiario de un beca".
Un saludo cordial. |
Muchas gracias, Julvenzor.
|
Also "tener una beca".
|
All times are GMT -6. The time now is 10:37 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.