Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Just have (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=18738)

Just have


Jellybaby September 12, 2014 06:51 AM

Just have
 
¿Cómo se dice..?

"If I got to your house for 2.00, they would have only just finished eating and wouldn't have time to play."

"Si fui a tu casa para las 2.00, ni bien habrán terminado comiendo y no tendrían tiempo para jugar."

poli September 12, 2014 01:13 PM

Si fuera a tu casa a las dos, apenas habrían terminado de comer y no tendrían tiempo de jugar.

Julvenzor September 12, 2014 01:14 PM

Quote:

Si llegara/llegase (?) a tu casa hacia las 2:00, apenas habrían terminado de comer y no tendrían tiempo de/para jugar.

¿Cuál es exactamente el sentido de "got" aquí?

Edito: Veo que Poli y yo nos hemos cruzado.

Un saludo cordial.

Premium September 12, 2014 03:52 PM

Quote:

Originally Posted by Julvenzor (Post 151456)
¿Cuál es exactamente el sentido de "got" aquí?

Come?

aleCcowaN September 12, 2014 04:28 PM

"if I got to your house..." sounds to me more like "si me cayera por su casa..." but that's maybe regional.

Speaking of regional, I understand that "for 2.00" as more imprecise than "at 2 OK", am I right? If I am, that "... hacia las 2..." sounds wrong to me, is it an españolismo? I'd say "... a eso de las 2..." but I don't know the regional scope of this.

"... no tendrían tiempo de jugar" ---> they need to play some time before I come. With "para" it is a bit more ambiguous, but it is understood mainly in the same way. With "de" it sounds more as a condition, with "para" it sounds more as a goal.

Nomenclature September 12, 2014 06:16 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 151462)
Speaking of regional, I understand that "for 2.00" as more imprecise than "at 2 OK", am I right?

As a native English speaker, I can tell you that "for 2:00" is something you will never hear. "at 2:00" is what would be used if you want to be exactly at 2:00 whereas "around 2:00" is used if you want to say you might be there a little bit before or after 2:00

aleCcowaN September 12, 2014 06:25 PM

Quote:

Originally Posted by Nomenclature (Post 151464)
As a native English speaker, I can tell you that "for 2:00" is something you will never hear. "at 2:00" is what would be used if you want to be exactly at 2:00 whereas "around 2:00" is used if you want to say you might be there a little bit before or after 2:00

Thank you. Can't we say "I'll get there by 2:00" too? It was that what I was thinking like "a eso de las 2".

Nomenclature September 12, 2014 06:31 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 151467)
Thank you. Can't we say "I'll get there by 2:00" too? It was that what I was thinking like As in "a eso de las 2".

"I'll get there by two" is very common. Use it if you want to say that you will arrive before or at 2:00. Don't use it if you are going to arrive after 2:00 though.

wrholt September 12, 2014 10:16 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 151462)
"if I got to your house..." sounds to me more like "si me cayera por su casa..." but that's maybe regional.

To my (northeastern US) ears, "if I got to your house" = "if I arrived at your house".

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 151462)
Speaking of regional, I understand that "for 2.00" as more imprecise than "at 2 OK", am I right? If I am, that "... hacia las 2..." sounds wrong to me, is it an españolismo? I'd say "... a eso de las 2..." but I don't know the regional scope of this.

In the OP's original context, I hear "for 2:00" as referring to one of a number of possible times under discussion, while saying either "at 2:00" or "by 2:00" suggests that only one time is under discussion.

However, the OP is from the UK; there is a certain amount of regional variation in how prepositions are used in English.

aleCcowaN September 13, 2014 04:01 AM

Quote:

Originally Posted by Nomenclature (Post 151468)
"I'll get there by two" is very common. Use it if you want to say that you will arrive before or at 2:00. Don't use it if you are going to arrive after 2:00 though.

so I reckon "by two" means "a las dos, a más tardar"

Quote:

Originally Posted by wrholt (Post 151469)
To my (northeastern US) ears, "if I got to your house" = "if I arrived at your house".

Yes. I was thinking in the nuance of using the versatile, omnipresent, chameleonic verb "get" to say this. There are a lot of regionalisms "si te caigo a las 2", "si me aparezco a las dos por tu casa", etc.

Quote:

Originally Posted by wrholt (Post 151469)
In the OP's original context, I hear "for 2:00" as referring to one of a number of possible times under discussion, while saying either "at 2:00" or "by 2:00" suggests that only one time is under discussion.

However, the OP is from the UK; there is a certain amount of regional variation in how prepositions are used in English.

In that case, the original Jellybaby's "para las dos" is spot on.

Thank you both. Very interesting.

Nomenclature September 13, 2014 11:07 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 151475)
so I reckon "by two" means "a las dos, a más tardar"

exactly

Jellybaby September 15, 2014 06:51 AM

I am a native English speaker and where I am from we say "for 2.00" it means it is the time that I would be aiming to get to the persons house!

"To get to a persons house" is to arrive at their house. If I say "If I arrive at your house" it sounds to formal.

"If I got to you house for 2.00" (Context a friend who was going to look after my kids had originally said that I could pick them up at 2.00 but then later said "No let's make it later more like 4.00 so they have time to play." I reply "Ok, I was thinking that if I got (Arrived) at your house for 2.00 (At 2.00) they would have only just finished eating and wouldn't have time to play."

aleCcowaN September 15, 2014 09:01 AM

Si llegara a tu/su casa a eso de las 2, recién/apenas habrían terminado de comer y no tendrían tiempo para jugar

"A eso de la/s [hora]" means either it's a past event and the speaker hadn't a watch or clock available and s/he's making an estimation, or regarding a future event it's a rough estimation, just an intention, or eventually punctuality is not sought nor required.


All times are GMT -6. The time now is 12:14 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.