![]() |
Otherwise en español
"I have to speak Spanish everyday otherwise I will forget everything"
"Tengo que hablar Español cada día si no voy a olvidar todo" Quiero decir "otherwise" en Español. En el Internet he encontrado muchos ejemplos por la palabra "otherwise" pero no sé si son correctos o no. ¿cuáles de esas son correctos? por lo demas :confused: si no de lo contratio :confused: de otra manera :confused: ¡me parece que "si no" suena mejor! |
Quote:
The others work alright: - ...si no, voy a olvidar todo. - ...de lo contrario, voy a olvidar todo. - ...de otra manera, voy a olvidar todo. |
Thanks much!
|
All times are GMT -6. The time now is 09:39 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.