![]() |
Adentro vs para dentro
Is there any difference in meaning at all between the two Spanish sentences below?
It’s raining – I will take the barbecue inside: • Está lloviendo - llevaré la barbacoa para dentro. • Está lloviendo - llevaré la barbacoa adentro. Many thanks in advance. |
All times are GMT -6. The time now is 11:07 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.