![]() |
Le y les
Los pronombres indirectos son muy confusos para nuevos estudiantes. Especialmente le y les. Creo que entiendo. Por favor corríjame.
The teacher gave him/her/it a gold star. El maestro le dio una estrella de oro. Sin el contexto esto oración es ambiguo. El maestro le dio a Juan una estrella de oro. John was a good student, so the teacher gave him a gold star. Con el contexto esto no es ambiguo. Juan era un buen estudiante, así que el profesor le dio una estrella de oro. Juan era un buen estudiante, por lo que el profesor le dio una estrella de oro. John era un estudiante bueno, por tanto el profesor le dio una estrella de oro. Además: ¿cuál es la mejor traducción para "so" en las oraciones anteriores? ¿"Especialmente le y les." o "Sobre todo le y les."? Más aprendo el más entiendo que sé muy poco. Gracias otra vez. |
Quote:
Quote:
Quote:
|
I never realized until I started studying Spanish just how very, very complex language can be. I will never again look down on English majors the way a used to. (I was a math major).
Gracias otra vez. Bob |
Languages are enormous worlds. Maths are one of them too, one I could never speak as well as I would have liked. ;)
|
All times are GMT -6. The time now is 08:12 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.