![]() |
Que no se lo salta un gitano
When I use a translator on this
que no se lo => I would not How does this work? there is no verb and nothing to suggest the first person. |
Hi Stu,
It doesn't seem a complete sentence. I don't understand exactly how to a machine translator works. It means, more or less: that it's not broken by a gypsy. "Saltar" can be used for "break the law". A pleasure. |
Quote:
Perhaps the verb saltar is enough but I would like something like no pueda saltar |
It just means very high
It just means that something is very big, so it's very hard to jump over ( even if you are a gypsy which uses to be in good shape ). ( "¡ Le había pedido una mesa pequeña pero me trajo una que no se la salta un gitano !" )
|
All times are GMT -6. The time now is 08:35 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.