![]() |
Hubiera versus habría
I always hear my wife and other Colombians using "hubiera". I almost never hear them use "habria". For example: "Si no existieran los aviones, no hubiera sido tan facil venir aqui."
I don't know if she's using correct grammar or not. Are there cases where "habria" should be used instead of "hubiera"? |
The best grammar, of course, would use "habría", but in daily speech "hubiera" is much more commonly heard. :)
|
That explains it!
|
Specially talking about the past. "...no hubiera sido tan fácil venir" implies they indeed came. With "habría" you have to grasp it from the context.
|
All times are GMT -6. The time now is 02:19 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.