Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Me licencié/gradué (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=20497)

Me licencié/gradué


BobRitter October 18, 2015 07:19 AM

Me licencié/gradué
 
Ambos significan "I graduated" (pienso) pero cuál es mas comun.

Me licencié/gradué el año pasado. I graduated last year.

Como siempre, gracias.

aleCcowaN October 18, 2015 10:19 AM

"Me recibí" in Argentina.

From your options "gradué" sounds better to me because "licencié" supposes a "licenciatura" and not all diplomas are "licenciaturas" and it also supposes you may have gotten a license for something else, like driving or having a gun.

AngelicaDeAlquezar October 18, 2015 12:42 PM

I agree with Alec. "Graduarse" is generally understood and it applies for almost all courses and schools.

"Recibirse" in Mexico is usually understood for a college degree. :)

"Licenciarse" in some regions is also to have a permission to leave your job temporarily.

BobRitter October 19, 2015 06:00 AM

Como siempre gracias a todo.
Es más o menos como yo pensaba.

mwtzzz October 19, 2015 06:44 PM

Maybe it varies from country to country, but I hear my wife (Colombian) use the word "graduar" a lot. I don't think I've ever heard her say "licenciar" at all.

Julvenzor October 26, 2015 04:33 PM

En España, nos "graduamos" si estábamos estudiando un grado y nos "licenciamos" si estudiábamos una licenciatura. Hasta hace apenas unos años, los grados incluían estudios de 4 o más años y los grados de 3 o menos. Sin embargo, con el plan educativo actual, casi todas las carreras reconocidas como licenciaturas han pasado a grados.

Un saludo.


All times are GMT -6. The time now is 11:25 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.