![]() |
Su sus suyo suya
Su valentía nos sirve de ejemplo.
Their courage is an example to us. No es correcto. Verdad? Debe ser: Sus valentía nos sirve de ejemplo. Their courage is an example to us. Mi valentía nos sirve de ejemplo. My valor Su valentía nos sirve de ejemplo. Your valor Tu valentía nos sirve de ejemplo. Your valor Sus valentía nos sirve de ejemplo. Their valor La valentía de él nos sirve de ejemplo. His valor La valentía de ella nos sirve de ejemplo. Her valor La valentía de ellos nos sirve de ejemplo. There valor (all male or mixed) La valentía de ellas nos sirve de ejemplo. There valor (all female) La valentía de usted nos sirve de ejemplo.Your valor La valentía de ti nos sirve de ejemplo.Your valor La valentía de ustedes nos sirve de ejemplo. You all´s valor Por favor, me corrige. Y como siempre, gracias. Bob Ritter, Pensacola, Florida USA |
"Su valentía" es correcto, Bob. The possessives agree with the object possessed, not with the possessor. :)
- Los gatos callejeros asustan a mi perro. - Los gatos callejeros asustan a mis perros. - ¿Tu hermano habla francés? - ¿Tus hermanas hablan francés? - Juan no puede venir porque su coche está descompuesto. - Juan no puede venir porque sus dos coches están descompuestos. - ¿Sabe usted dónde está su hijo? - ¿Sabe usted dónde están sus hijos? - Nuestra fruta es mejor que la del supermercado. - Nuestras frutas son mejores que las del supermercado. - Niños, usen su imaginación para escribir su propio cuento. (Each child will write one story.) - Niños, usen su imaginación para escribir sus propios cuentos. (Each child has to write more than one story.) Quote:
|
Gracias Angelica;
"Su valentía" es correcto, Bob. The possessives agree with the object possessed, not with the possessor. I obviously didn´t know this. So is "Su valentía nos sirve de ejemplo." not ambiguous? Who is being brave here? Como siempre gracias y por favor corrigeme mis errores. |
Yes Bob, it is a basic weakness of the language that must be understood in context, if not further clarification is required. La valentía de ellos is used if the meaning may be ambiguous.
|
I agree.
Without any context the "su" could mean "his/her/their/your". This kind of equivocality in Spanish has been exploited in comic sketches hundreds of times. - Juan y yo estábamos en la playa con su hermana. - ¿Con mi hermana? No puede ser. - No, con la hermana de Juan. - Ah, bueno. ¿Y cómo era su traje de baño? - ¿El de Juan? - No, el de su hermana. - No, mi hermana no fue con nosotros. ... |
All times are GMT -6. The time now is 03:23 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.