![]() |
"The Third Articles"
I need to translate "the third articles" into Spanish for an essay.
Is it "los terceras articulos" or "la tercera articulos"? |
'Articles' is plural in English, so you've got the right number in Spanish, but you've misspelled the word (accent marks must be used to correctly spell Spanish words that have them).
'The third' suggests that there is a first and a second 'articles', although it sounds weird to my ears. The numeral needs to agree with the noun it modifies, so it should be 'terceros'. The numeral can either precede or follow the noun, but it may convey a different meaning depending on where it's placed. Is there more context? |
It's a header of a section of an essay. It's like a subtitle.
Under the first and second "articles", there is only one item (which is why it is singular). The third article consists of two adjacent yet separate articles. EL PRIMERO ARTÍCULO *enter text here* EL SEGUNDO ARTÍCULO *enter text here* LOS TERCEROS ARTÍCULOS *enter text here* |
You'll need to change 'primero' to 'primer'. :)
I'm still troubled by 'los terceros artículos'. Please explain why it can't be 'el tercer artículo', and can't have two subarticles. |
I'm actually using "artículo" to mean "item" in this case.
The essay is a manuscript for a bargaining situation in a market stand. We must bargain for three different items, and ask three questions per item. The first item is a purple sombrero, the second is a woven basket, and the third item is a set of two golden dishes. Therefor, my article subtitle is "LOS TERCEROS ARTÍCULOS son dos platos oros." |
Ah, in that case, all is good.
Note that I changed my last post - 'el segundo artículo' is correct. |
Thanks for your help! :)
|
You're welcome, and welcome to the forums!
Are the plates colored gold or made of gold? Your wording may need to change. ;) |
For the sake of Spanish students:
"El tercer artículo/ítem es un par the platos de oro." I would be surprised "los terceros (artículos)" were used in an enumeration. It'd be disambiguated as "los artículos en tercer término" or something like that. "Los terceros" is an extremely useful concept meaning "those who are not you and I", "outsiders". And it's intended as a noun: In the phrase "los terceros acreedores/protegidos/poseedores/comprometidos/etc", terceros is the noun and acreedores/protegidos/poseedores/comprometidos/etc is the adjective. |
All times are GMT -6. The time now is 07:33 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.