![]() |
BananaBoca or BocaBanana
This is a question about how to "break the rules" best. I want to mix Spanish and English for creative purposes to name a product I am selling. The product is a type of banana ice-cream.
I am considering the following names: BananaBoca, BananaBocas, BocaBanana, or BocasBananas Which do you think is best? If people ask me what it means, I'm going to say, "bananamouth" or "banana mouths." Please note: Because this is the name of a product, I don't care about being absolutely correct. I don't want to say "boca del platano" or anything like that. My goal is to create a name that flows well and is catchy and memorable to English speakers (who may not know what boca means) and Spanish speakers alike. Thank you! |
I wouldn't use a plural noun.
BocaBanana is catchy and will be memorable to Spanish speakers, although it doesn't work grammatically. Since English speakers will recognize only 'banana', it really doesn't matter that 'mouth' is in the wrong position, grammatically. And to me, it isn't as catchy to say 'BananaBoca'. The one I like is similar to 'CopaCabana', which has the same grammatical flaw as 'BocaBanana'. By the way, 'boca de banana' is Spanish for 'banana mouth' (and conveys the idea of a mouth shaped like a banana). |
With Rusty.
Bocabanana, seems catchy and I would buy such an icecream… "Boca" could also be a shortening of "bocado" (bite) or even "bocadillo" (sandwich)… "bocabananillo" could be a "smaller" size of the "bocabanana" and "bocabananón" could be the jumbo size for the same thing… But to begin, I wouldn't complicate it much and leave it at "bocabanana" Take your "bocabanana" and don't wait until mañana… |
Hi Rusty and JPablo,
Thanks so much for your fast responses. BocaBanana it is!! |
All times are GMT -6. The time now is 12:23 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.