![]() |
Revisar mi introduccion?
Como viene el Halloween (en los Estados Unidos), mi clase de español hay que escribir narraciones de fantasmas. Tengo que dar por cierto (to be certain?) que la gramática es aceptable :worried:. ¿Pueden Uds. revisarla?
Ésta es la introducción: Primero, déjame decirles a los escépticos que yo también nunca había creído en las fantasmas. Una existencia que no es firme, ni puede tocar nada, ni se la toca [nor can be touched?]. Alguna persona lógica estaría de acuerdo. Sin embargo, había una historia que me contaba mi padre. Una historia que se me volvió mi mente por toda vez. Éste es el cuento de la Niña del Campo. Muchas gracias! |
Quote:
|
En lugar de "una existencia" yo diría "un ser" (a being).
|
I liked that better, too, and was going to suggest it.
|
un ectoplasmo:eek:
|
La mano peluda.
|
No me gusta el uso de la palabra "being"........si es que no puede tocar y que tampoco se puede tocar entonces no es un ser/being.
Pero tampoco les puedo decir como se podría llamar......hmmmmm :impatient::impatient::impatient: |
Elaina you are being, your own world. jijijij
|
ser - being(human); estando - being(in a state of)
|
Umm.. me permite apostar [what word is used for "to post" on forums...?] el próximo parrafo del cuento? Las repuestas y revisiones son muy útiles.
|
¡Claro que sí! ¡Que pongas el próximo párrafo del cuento!
to post =poner un mensaje (easily understood) =escribir un mensaje (ditto) =publicar un mensaje (official) =postear un mensaje (unofficial, but commonly used loan word from English) =abrir un hilo (open a thread - first post) =hacer una respuesta (post a response) =responder al mensaje (ditto) apostar = to bet (most common use of apostar) apostar = to post, station (assign someone to a certain area) |
Es un parrafo largo :o
Este cuento ocurrió cuando mi padre era niño. Él y sus tres hermanos y cuatros hermanas vivían en una casa pequeña en un barrio pobre en San Jacinto. Como eran pobres, no había mucho para divertirse durante el ocico, sino disfrutar el aire libre. A veces, mi padre y mis tíos trataban de atrapar a las tortugas (por supuesto, sin éxito) en el río. A veces, ellos subían los árboles grandes de pacana [pecan trees?] que residían en la frente de la casa. Y a veces, ellos jugaban al fútbol americano en el césped vacío [empty yard or a sandlot?] al lado de la iglesia. Ellos siempre jugaban por toda la tarde, hasta ha puesto el sol [so or too?] bajo que los chicos tenían que regresar a la casa. Fue uno de estos días que por la primera vez apareció el fantasma. :D muchas gracias otra vez |
Quote:
There are many ways to go with this, but I believe my changes convey the message you intended. A native speaker may be able to give other suggestions. |
Por qué usa el pretérito con mucho de los verbos, y no el imperfecto? And I meant "ocio", not "ocico" :D. También, "esforzarse" quiere decir "to try"? Hay otras palabras que quieren decir "to try"?
|
El imperfecto se usa para describir, entre otras cosas, acciones pasadas no cumplidas. Tu padre y tus tíos cumplieron las acciones que corregí.
Tratar e intentar son sinónimos y significan to try. Esforzarse por quiere decir to strive to, y creía que encajaba mejor el cuento. |
Quote:
cuando se mete el sol = when the sun sets Is that what you mean for: hasta que el sol estaba por esconderse y |
Elaina, the sentence Cuando se pone el sol en la Playa, it's sound as a song of Luis Miguel jijijij, in really when I read your post the first that come to my mind was the song of Luis Miguel.
|
In the story, the sun was getting low in the sky (was about to set). I could have said 'el sol estaba por ponerse,' of course, but a story merits a little literary license, so I offered esconderse.
|
Quote:
ooohhhhh........ Sorry, I lost my license way back..... I need to loosen up!! :dancingman::dancingman::dancingman::dancingman: |
All times are GMT -6. The time now is 07:41 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.