Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Culture (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=28)
-   -   Has anyone seen Pan's labyrinth? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=2198)

Has anyone seen Pan's labyrinth?


pogo October 28, 2008 03:52 AM

Has anyone seen Pan's labyrinth?
 
When I watched this film I noticed Faun always refers to Ofelia with the vosotros form and I was wondering if anyone knew why instead of using the tú form? It seems a little odd to refer to a little girl as more than one person.

poli October 28, 2008 05:46 AM

That's a really good question. She is between life and death. I suppose he is speaking to the living and the dead girl.

Rusty October 28, 2008 07:32 AM

In Spain, this is a common practice. I believe it's a form of respect.

Marsopa October 28, 2008 09:15 AM

Yes I saw it
 
Pense que estaba diciendo "vos" y no vosotros, pero a lo mejor escuché mal.:thinking:

Rusty October 28, 2008 12:15 PM

Vos is also very popular (in Central America and some South America countries).

CrOtALiTo October 28, 2008 12:30 PM

I'm sorry because I opine about it, but I feel that you are a mistake, the words Vos, Vosotros, is more exclusive and used in Spain than Mexico or central America, because, it's a kind of language of the people speaker native to out, at least in my country the phrases Vosotros, Verais, Vos, does not used in my country though, I have heard those phrases in Argentina, and this country is in South America.

Rusty October 28, 2008 12:49 PM

I'm not mistaken, Crotalito.
Using vos (el voseo) is not the same as using vosotros. Vosotros is used in Spain (and in literary or religious writings).
Vos is heavily used in Costa Rica, Nicaragua and Honduras, and to a lesser degree, Guatemala. It is also used in Argentina, Uruguay and Paraguay.
Vos is not used in Spain or in Mexico.

CrOtALiTo October 28, 2008 01:00 PM

Yes, maybe you are right, but it's very a few used in my country. don't mind man.

Jessica October 28, 2008 02:04 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 18211)
That's a really good question. She is between life and death. I suppose he is speaking to the living and the dead girl.

:eek: what?? really??? between life and death??? :eek::eek:

Tomisimo October 28, 2008 05:38 PM

I've seen vosotros used while addressing one person as a form of respect. I assumed it was a historical usage since I had seen it in Spanish literature, but it might still be in use. I can't comment on geographical distribution, but I know it would never be used in Mexico.

pogo October 29, 2008 03:39 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 18269)
I've seen vosotros used while addressing one person as a form of respect. I assumed it was a historical usage since I had seen it in Spanish literature, but it might still be in use.

That makes sense since Ofelia is a princess so you'd expect him to address her more respectfully, but I would have thought usted would be the best way to do this. I guess it must be a historical thing.

poli October 29, 2008 05:42 AM

vos = tú.
It is used in place of in Argentina. The corresponding verb is different too.
Tú tienes = vos tenés

Rusty October 29, 2008 06:30 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 18313)
vos = tú.
It is used in place of in Argentina. The corresponding verb is different too.
Tú tienes = vos tenés

This is how it is used in Central America, as well. In Nicaragua, vos is used almost exclusively for the 2nd person singular.

I didn't mention earlier that other countries in South America use vos, but with different verb conjugations than the ones used in Central America, Argentina, Paraguay, and Uruguay. At least one country in South America uses vos as the personal pronoun, but conjugates the verb exactly the same as is done for .

CrOtALiTo October 29, 2008 08:48 AM

Yes. The word Vos is used in many countries of Central America, it's most used in Argentina.

Jessica October 29, 2008 05:57 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 18328)
Yes. The word "Vos" is used in many countries of Central America, and/but it's mostly/widely used in Argentina.

Muy bien! you're doing better in English ^^ :good: :thumbsup:

CrOtALiTo October 29, 2008 07:33 PM

Thank you very much, Jessica, also you are get bettering your learning in Spanish.

Freddy October 30, 2008 06:03 PM

I'm holding the script of "El laberinto del fauno" in my hand and the Faun addresses Ofelia, the little girl, with "vos": "Vos sois la princesa Moanna...". So it's actually not 'vosotros'. The director (and screenwriter) is Mexican, where 'voseo' is not generally used, so it's a little odd.

poli October 30, 2008 06:41 PM

El fauno is an ancient beast, and vos sounds old except in some Latin American countries. It's like using thou and thee.

Jessica November 01, 2008 01:45 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 18361)
Thank you very much, Jessica, also you are get bettering your learning in Spanish.

you're welcome and thank you :) :)
correction - .....Jessica, you are also getting better in Spanish" ^_^

CrOtALiTo November 01, 2008 03:44 PM

You are right.


All times are GMT -6. The time now is 01:54 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.