Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Correct grammar? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=2264)

Correct grammar?


hola November 04, 2008 08:10 AM

Correct grammar?
 
I'm 100% this is written wrong and can be said another way & the 2nd half is confusing:

toma para que no mi jodas mas, no dejas que no te ago caso a tus loquerias?

but it basically looks like it says: here so you don't annoy me anymore/more, you don't leave/you won't quit that i won't do i married your wishes or the 2nd part could basically be saying why don't you get married for your wants/wishes

i know what she meant w/ "ago" (hago) but the 2nd half is really confusing

poli November 04, 2008 08:46 AM

Quote:

Originally Posted by hola (Post 18802)
toma para que no mi jodas mas, no dejas que no te ago caso a tus loquerias?

but it basically looks like it says: here so you don't annoy me anymore/more, you don't leave/you won't quit that i won't do i married your wishes or the 2nd part could basically be saying why don't you get married for your wants/wishes

i know what she meant w/ "ago" (hago) but the 2nd half is really confusing

No hago caso means I don't pay attention to. The whole sentence
means, don't think I pay attention to your craziness.

Tomisimo November 04, 2008 02:31 PM

"no dejas" doesn't make a lot of sense to me, without more context. Otherwise, Poli's translation is good.

hola November 04, 2008 02:45 PM

so instead of "no dejas", what word would you have used?

Tomisimo November 04, 2008 03:15 PM

Quote:

Originally Posted by hola (Post 18823)
so instead of "no dejas", what word would you have used?

It would depend on what you're trying to say.

Elaina November 04, 2008 06:20 PM

Quote:

Originally Posted by hola (Post 18802)
toma para que no mi jodas mas, no dejas que no te ago caso a tus loquerias?

but it basically looks like it says: here so you don't annoy me anymore/more, you don't leave/you won't quit that i won't do i married your wishes or the 2nd part could basically be saying why don't you get married for your wants/wishes

i know what she meant w/ "ago" (hago) but the 2nd half is really confusing

For me it would be.....

¡Toma para que no me jodas más! No digas después que no hago caso a tus (loquerías:bad:) tonterías.:good:

Here, take this and don't bother me anymore. I don't want you saying I don't pay attention to your silliness (or craziness).

My :twocents:

sosia November 05, 2008 12:25 AM

Agree with the sentence of Elaina.
Loquerías is a "bad word" saying "your crazy things". I would use "tonterías" too.
There exist a "loquería", but as a building (manicomio: mental hospital, lunatic asylum)
greetings :D

Tomisimo November 11, 2008 08:34 AM

In my opinion, you could use tonterías or locuras (with a shift in meaning)


All times are GMT -6. The time now is 11:37 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.