![]() |
Conversations between the Nurse and students - LA TAREA
HOMEWORK.
I have to translate these sentences, so I just want to make sure they are correct. 1. --¿Está mejor tu garganta? Does your throat feel better? --No, está peor. Debo quedarme en la cama. No, it's worse. I should stay in bed. 2. --¿Por qué no vas a hacer ejercicio el viernes? Why can't you exercise on Friday? --Porque me lastimé la pierna. Because I hurt my leg. 3. --¿Cómo te sientes? ¿Todavía tienes fiebre? How are you feeling? Do you still have the fever? --No, ahora tengo sed. No, right now I'm thirsty. GRACIAS MIS AMIGOS :D |
They look right to me but I'm no Spanish expert.
calling Rusty... Quick question! I was researching how to say these phrases in voseo form. And it seems to me that the tu and voseo forms of estar (in present tense) are both estás. Is this correct? |
it's estás for tu but what's voseo?
estáis? |
Jessica, all the phrases are right, congratulation.
|
Voseo is something you do not need to worry about. Voseo is used as the primary form of the second-person singular (you form) in Rioplatense Spanish spoken in Argentina and Uruguay and to a lesser extent in some other Latin American countries.
estáis = vosotros (you all) |
yea estáis is for vosotros. vosotros is like Uds. in Spanish class we don't use vosotros because it's the same as Uds.
|
vos estás
You're correct, Satyr! |
Quote:
|
what?? How did I get #2 wrong? it didn't have an "a" in the homework
whats wrong with the "arm"? |
look up pierna
|
Ir must be followed by the preposition a in this construct, so your homework has a misprint. :eek:
Your translation of the verb isn't quite right, that's why it is highlighted. And, as Satyr suggested, look up what pierna means. :) |
oops actually there WAS an "a" sorry :P
|
All times are GMT -6. The time now is 07:38 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.