![]() |
To check in
Are these four options correct?
I want to say: (in order) to check in my luggage. • para facturar la maleta. • para registrar el equipaje. • para despachar el bagaje. • para registrarme Many thanks. |
I don't think I would use facturar o despachar.
... in order to check (in) my luggage = ... para poder registrar mis maletas / mi equipaje |
I agree with Tomísimo; it's weird to use "despachar" or "facturar" in Mexico in this context. The first might be used if you were the employee who must send the luggage to the baggage porters and it would still feel strange for me. "Facturar" we only use it for tax paying. :thinking:
Here, we normally say "documentar el equipaje / la(s) maleta(s)", but "registrar" is fine. |
All times are GMT -6. The time now is 12:32 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.