![]() |
Qué and lo que
I heard somewhere that normally you use "qué" for "what", but when you want to put "what" in the middle of a sentence it becomes "lo que". Is this true? And, why do some sentences start with "lo que"?
|
Re: Qué and lo que
Quote:
Qué is the "question" word. Lo que is the "pronoun" Let me give you some examples to make this clearer. Qué as a question word ¿Qué vamos a comer hoy? - What are we going to eat today? ¿Qué horas son? - What time is it? ¿Qué hemos de hacer? - What shall we do? ... y yo pensé entre mí, ¿qué hace aquí él? - ... and I thought to myself, what's he doing here? Lo que - the pronoun Eso es lo que pensé. - That's what I thought. Lo que como en las mañanas es avena. - What I eat in the morning is oatmeal. Lo que ella dijo está bien. - What she said is right. So... what this means is whenever you're asking a question, you should use qué (note the accent mark), and whenever you want to use the word "what" when it's not a question, use "lo que". This is just off the top of my head. I'll look it up in a grammar reference later today and see if they mention anything else. |
Re: Qué and lo que
Thanks for that information, that's really good. Iwas wondering the same thing.
Quote:
|
Re: Qué and lo que
Waht is lo? can you use it anywhere else or only as lo que
Thanks. |
Re: Qué and lo que
Lo is an object pronoun meaning "it."
On a related note, when does one use a phrase such as "él que"? What's the difference between that and "lo que"? It it a subject v. object thing? |
Re: Qué and lo que
"lo" means it
"él" means he So, "lo que" means "it that," and "él que" means "he that". A sample sentence: "Es todo lo que necessito" literally means "Is all it that I need." Hope that helps. |
Re: Qué and lo que
But your sample sentence is wrong. D:
So not really helpful, no. Er, and I think I meant to type "el que" not "él que." Or maybe not. I'm confusing myself. |
Re: Qué and lo que
Quote:
Quote:
Now on to answer your question shruti, drumroll ..... Use lo que when you're referring to elusive, and not a tangible person, place, thing or an intangible but definite idea, emotion etc. Lo que quise decir fue ... What I meant to say was ... Mira lo que pasa cuando no tienes cuidado - Look what happens when you're not careful. Lo que respiramos es aire - What we breath is air ¿Qué es lo que pasó? - What happened? ¿Qué pantalón quieres que me ponga? El que está en la cama. What pants do you want me to wear? The ones on the bed. El carro que está afuera está bien bonito. ¿Cuál? El que traje o el que trajiste tú? That car out there sure is nice. Which one? The one I brought or the one you brought. The examples of el que would also be la que los que and las que depending on the gender and number of the noun. That was just a real quick explaination off the top of my head. If it doesn't make sense, just let me know. :) |
Re: Qué and lo que
No, makes perfect sense.
And I misread Zach's sentence, sorry about that. |
Re: Qué and lo que
Quote:
Another interesting use of lo is to say stuff like this: Lo importante es ... The important thing is... Lo más interesante fue... The most interesting part of it was... Lo aburrido de esta clase es cuando el profe lee el cuento al final. The boring part of this class is when the teacher reads the story at the end. |
Re: Qué and lo que
Thanks for answering my question, this helps a lot :)
|
Re: Qué and lo que
i thought lo que meant whatever
|
Re: Qué and lo que
Quote:
lo que sea is usually used for whatever. |
All times are GMT -6. The time now is 08:47 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.