![]() |
Regarding "del la"
Greetings,
In a Spanish dictionary, I found the following sentence: "Me trae preocupada la noticia del la caída de la bolsa". As far as I know, it should be "de la caída" and not "del la caída"! Your explanation would be highly appreciated! Thanks in advance! |
No explanation needed. You caught a typo.
|
Many thanks, Rusty!
|
All times are GMT -6. The time now is 06:46 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.