Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Deslave (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=2716)

Deslave


DailyWord December 28, 2008 02:10 AM

Deslave
 
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for December 28, 2008

deslave - masculine noun (el) - landslide. Look up deslave in the dictionary

Un deslave arrastra con todo- rocas, tierra, árboles y casas.
A landslide destroys everything in its path- rocks, earth, trees and houses.

María José December 28, 2008 06:10 PM

I had never heard the word deslave in my entire life :confused:. To be frank I'm not sure how I would say landslide in Spanish :(. I'm going to do a Rusty and check in the net.............It seems on this side of the pond we say deslizamiento de tierras.:eek:

CrOtALiTo December 28, 2008 07:19 PM

Maria José, the word Deslabe that the word in English is landslide is very used on my country I don't know if of the other side of our puddle is mostly used for the Spain's people, but the word Deslabe sound well for me, and it's correctly used in the sentence all, then the word inside of a dictionary, inclusive if you find the word from the internet, you can find the appropriate use of the word, you can suffix the word when you need to say the ground is landsliding, or you home is landsliding instead to say, you home is falling or drooping.

I hope my examples could to be of great help for you.

Rusty December 28, 2008 07:54 PM

Other ways to say un deslave (which is Mexican):

corrimiento de tierras
desprendimiento de tierras
derrumbamiento de tierras

CrOtALiTo December 28, 2008 08:25 PM

Rusty is right.

Tomisimo December 28, 2008 08:44 PM

In addition to what Rusty says, there is also derrumbe and corrimiento de tierra, with tierra being singular.

Sorry about letting so many mexicanismos slip into the daily word. :( Nice to see you back María! :)

poli December 28, 2008 10:41 PM

I have heard the word desliz for landslide, but when I looked it up in the dictionary I saw it meant slide. Has anyone reading this heard the word desliz used for landslide?

María José December 29, 2008 03:52 AM

I don't mind your using Mexican words at all, David.On the contrary. In fact I find it very interesting. I was just trying to point out the difference. It's nice to be able to understand different ways of saying the same thing. I will probably forget deslave very soon...:sad: but at least it will sound familiar next time I hear it.:)

Jessica December 29, 2008 08:56 AM

what would be the word for snow slide? or avalanche?

Rusty December 29, 2008 09:38 AM

An avalanche is un alud or una avalancha.

CrOtALiTo December 29, 2008 10:38 AM

Yes, Jchen, you can use the word slid to say snow landslide, I don't know if I'm in the accurate, but I can to say that at Spanish you can say, delizamiento de nieve, or you can find many other ways of say the same, I think that as you say the word Delizamiento, deslave, avalancha as Rusty said before, the meaning of these words could be the same in itself understanding, look, my native language in, there sundry ways to say the same, why? I don't know, it I can't explain you why there are much ways or words with the same meaning or hang, but I believe if you use the word adequate you will can suffix more hangs to the whole orations, if you find at Spanish word with similar meaning then you must memorize the word but it with relation to the other word, always you will know which word use, anyhow if you have doubt above the meaning of the different word or inclusive you, Mary, please you must to ask us, I don't know how speak the people across of the puddle, but if you can refresh my mind, I'll be grateful with you.

Jessica December 29, 2008 10:52 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 22813)
An avalanche is un alud or una avalancha.

ok thanks. I'm more familiar with una avalancha..a cognate:rolleyes:

Elaina December 29, 2008 06:18 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 22797)
I have heard the word desliz for landslide, but when I looked it up in the dictionary I saw it meant slide. Has anyone reading this heard the word desliz used for landslide?

Unfortunately, I have heard the word "desliz" used but not for landslide. Mostly for an "affair" ... i.e. Ella tuvo un desliz con el presidente de la companía.

Bienvenida María Jose!!

:angel:

CrOtALiTo December 29, 2008 10:56 PM

Elaina, the word Deliz is used on Mexico as a way to say a chance or adventure of a women with a man or vice-versa, (I had a deliz with a girl of my college.)

Elaina December 30, 2008 07:59 AM

Crotalito........that is exactly what I said....

:thinking::confused:

María José December 31, 2008 05:24 PM

Quote:

Originally Posted by Elaina (Post 22849)
Unfortunately, I have heard the word "desliz" used but not for landslide. Mostly for an "affair" ... i.e. Ella tuvo un desliz con el presidente de la companía.

Bienvenida María Jose!!

:angel:

Nice to talk to you again, Elaina. I like your message about what is important to make 2009 a good year.Love, respect, going after your dreams. You are so right!:pelota: ( sorry, but I missed using my ball)

María José December 31, 2008 05:27 PM

Quote:

Originally Posted by Elaina (Post 22869)
Crotalito........that is exactly what I said....

:thinking::confused:

I don't know if I'm right but desliz as affair sounds a bit old-fashioned to me...:confused:

Tomisimo January 01, 2009 10:17 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 22949)
I don't know if I'm right but desliz as affair sounds a bit old-fashioned to me...:confused:

That could also be a difference between Spain and Mexico. I personally don't know, as I don't recall ever hearing that word in that context.

María José January 02, 2009 02:05 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 22970)
That could also be a difference between Spain and Mexico. I personally don't know, as I don't recall ever hearing that word in that context.

You are probably right. When I listen to Latin Americans speak it always sound beautiful and quaint to me, not only because of the accent but because many of the words they use belong to the 'literary realm' over here (nowadays, I mean).:thinking::)

Elaina January 02, 2009 08:05 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 22993)
You are probably right. When I listen to Latin Americans speak it always sound beautiful and quaint to me, not only because of the accent but because many of the words they use belong to the 'literary realm' over here (nowadays, I mean).:thinking::)


Literary realm -

I like that term.......


All times are GMT -6. The time now is 10:32 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.