![]() |
Sentence Structure
People,
I ran across the following sentence a while ago: "Su tía compró el anel por él, para que le diera a su novia". But I keep getting the feeling that the object could be mentioned in the second half of the sentence, after the comma. For example: "Su tía compró el anillo porél, para que "se lo" diera a su novia". Is my modification natural? Is it correct? Too wordy? Dean |
You're right. "Se lo" would make the sentence much better.
Sometimes colloquial speech "saves" some words, and the resulting sentences are not what we are taught in grammar. :D |
Angelica,
This is good news. I think that I am devloping some linguistic instincts in Spanish. Dean |
That's indeed great news. Just be confident. :)
|
All times are GMT -6. The time now is 11:52 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.