Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Continúo pensando ... (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=2766)

Continúo pensando ...


hola January 04, 2009 08:14 PM

Continúo pensando ...
 
yo continúo pensando aquel usted pareces como Jordin Sparks.

Tomisimo January 04, 2009 08:21 PM

Hmmmm, I'm not sure, what do you think it says? :) It's not really written quite right. If this is something you're writing, why don't you post what you are trying to say in English so we can use that to check and see if the Spanish is correct?

Rusty January 04, 2009 08:52 PM

I believe the English version is supposed to be:
I keep thinking you look like Jordin Sparks.

Waiting for verification. :impatient:

hola January 04, 2009 09:16 PM

that is EXACTLY word-for-word what I was trying to write. you didn't miss a word or add a word or remove a word!

lee ying January 05, 2009 12:01 AM

Yo sigo pensando en aquel que usted se parece a Jordan Sparks. sound more sense,
I think so.

sosia January 05, 2009 06:11 AM

I keep thinking you look like Jordan Sparks
other option.
"Sigo pensando que te pareces a Jordan Sparks"
Saludos :D

cmon January 05, 2009 07:50 AM

Would seguir and continuar be interchangable in that sentence?

Rusty January 05, 2009 07:51 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 23108)
I keep thinking you look like Jordan Sparks
"Sigo pensando que te pareces a Jordan Sparks"

S-O-C-K-S
¡Eso sí que es!

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 23114)
Would seguir and continuar be interchangable in that sentence?

Use seguir.

Tomisimo January 05, 2009 10:14 AM

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 23114)
Would seguir and continuar be interchangable in that sentence?

The are interchangeable, but Rusty is right. Seguir is much more common than continuar.

hola January 06, 2009 04:15 AM

i didn't use seguir although i know i could have but i did not use it because seguir has a tendency to also mean "still" while, if i am not mistaken, continuar more strongly means "keep" and in my sentence i definitely wanted to say "i KEEP thinking...." and not "i STILL think....."

lee ying January 06, 2009 11:36 AM

Look,in spanish the best sensen to say is; with the verb seguir,and not
Yo continuo pensando en que te pareces...
suena mejor con el verbo seguir

CrOtALiTo January 06, 2009 10:10 PM

I'm sorry, but I have other idea above as you can translate your post of other way distinct, first Sosia's answer is accurate, I believe that is the best chose, because your oration does not sence for me, I believe sound bad in itself build, I don't write the same that Sosia said before, but I believe that you must to follow the hint of Sosia.

sosia January 07, 2009 12:05 AM

Quote:

Originally Posted by hola (Post 23216)
i didn't use seguir although i know i could have but i did not use it because seguir has a tendency to also mean "still" while, if i am not mistaken, continuar more strongly means "keep" and in my sentence i definitely wanted to say "i KEEP thinking...." and not "i STILL think....."

I keep thinking you look like Jordin Sparks.
"Sigo pensando que te pareces a Jordin Sparks"
"Continuo pensando que te pareces a Jordin Sparks"
have both the same meaning. The first it's more used, but both are OK.
I don't appreciate (as spaniard) your different use in KEEP and STILL
If you want a literal "STILL" you must say
"Todavía pienso que te pareces a Jordin Sparks"
but again, it has no diferent meaning as "sigo" or "continuo"

RAE
Quote:

continuar.(Del lat. continuāre).
1. tr. Proseguir lo comenzado.
2. intr. Durar, permanecer.
3. prnl. Seguir, extenderse.
So, for mostly uses, seguir and continuar are the same in spanish


otros:
Cada vez que te veo me acuerdo de Jordin Sparks
Eres clavadito a Jordin Sparks
Tienes un aire a Jordin Sparks


Rusty
Quote:

S-O-C-K-S
¡Eso sí que es!
¿S-O-C-K-S?????:thinking:


saludos :D

Rusty January 07, 2009 06:00 AM

Say the name of each letter in the word socks.
S-O-C-K-S = eso sí que es

sosia January 07, 2009 06:05 AM

I translate it as "es"-"o"-"ce"-"ka"-"es" -> "eso ceka es"
"Eso cerca es" --> it's near :D :D

Rusty January 07, 2009 06:15 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 23291)
I translate it as "es"-"o"-"ce"-"ka"-"es" -> "eso ceka es"
"Eso cerca es" --> it's near :D :D

Those are the Spanish names of the letters. Use the English names. :D

sosia January 07, 2009 06:22 AM

:d :d :d

CrOtALiTo January 07, 2009 10:31 AM

What does SOCKS mean.?


I found a possible answer for the word socks, but I don't know if I'm right.

S-O-C-K-S- Calcetas.

Rusty January 07, 2009 01:28 PM

Son calcetines o calcetas.

CrOtALiTo January 07, 2009 01:44 PM

Ok. I wear my brown socks today.


All times are GMT -6. The time now is 12:46 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.