![]() |
Aprovecha mañana
Hi,
– Aprovecha mañana para lavar también la alfombra de la sala –le dijo a Eréndira–, que no ha visto el sol desde los tiempos del ruido.. The verb aprovechar has a lot of meanings. Many of them seem to be applicable here, and that's the problem :thinking: How does the speaker sound (neutral, scornful, amicable)? What would be the correct translation? |
It's a matter context, but aprovechar, in this case means to take advantage (of your time) tomorrow to clean the carpet. The tone of the speaker would indicate whether it's scornful, neuttral or amicable.
|
The written context is ambiguos :) It can be any of that, plus hypocritical.
|
BTW, what's los tiempos del ruido? Sounds like an idiom.
|
Quote:
|
"Aprovechar para hacer algo" means that you will take advantage of a situation. For example, if you're not working tomorrow, you can clean the carpet that really needs it.
The meaning of the construction is always the same, but the intention of giving such an order is the one that is expressed by the tone. - Voy a aprovechar que voy a la tienda para pasar a saludar a mi vecina. Since I'm going to the store, I'll also go and say hello to my neighbor. - Aprovecha que todavía es temprano para ir a hacer ejercicio. It's still early, you can still go exercise yourself. |
Thanks! Nothing too subtle here, eventually :)
|
All times are GMT -6. The time now is 01:16 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.