Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Overwhelming odds (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=28997)

Overwhelming odds


Tyrn October 03, 2024 05:03 AM

Overwhelming odds
 
Hi,

From Context Reverso:

Despite the overwhelming odds, the team fought on, determined to give no quarter.

A pesar de las probabilidades abrumadoras, el equipo luchó con determinación de no dar cuartel.

Is it a correct translation? Las probabilidades abrumadoras look suspicious for me. In fact, I can't tell, unfortunately :)

In English, odds has a connotation of poor chances, whereas probabilidad must be neutral.

poli October 03, 2024 07:31 AM

Odds in English is often neutral. Example: The odds look good for her/ the odds look bad for her.
I think it would sound more natural to use probabilidades enormes as a translation.

aleCcowaN October 04, 2024 04:50 AM

A pesar de unas probabilidades marcadamente adversas,...
A pesar de sus pésimas chances,...
A pesar de tener todo en su contra,...

...el equipo continuó la lucha,...
...el equipo siguió luchando,...

...determinado a no dar cuartel.
...con la determinación de no dar cuartel.

Tyrn October 04, 2024 10:37 AM

Thanks!

But the original translation: is it quite satisfactory, to your taste?

aleCcowaN October 04, 2024 07:12 PM

I don't like it at all. It's no the thing a native speaker would say unless the native speaker learned Spanish in a home located in an English speaking country.


All times are GMT -6. The time now is 02:59 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.