![]() |
'bueno' in pre-position and post-position
¡Hola!
I would appreciate it if you could comment on the following translations and on my assumptions as to how to explain the choice. https://i126.fastpic.org/big/2025/11...564198024f.jpg Samples for copying/pasting: Es un buen hombre. Un buen hombre dio su vida por la comunidad anoche. Es un buen estudíate. Tu hijo es muy buen estudiante. Es una buena maestra. Tuvo una buena sorpresa. Si me ayudas, eres un buen amigo. ¡Buena suerte en tu nuevo trabajo! una buena oportunidad Recibió una buena cantidad. una buena cantidad de comida un buen susto Es un hombre bueno. Es una maestra buena. Fue una sorpresa buena. Es una cantidad buena. El lado bueno de la vida Golpeó la pelota con la pierna buena. la buena uña Thank you. |
As a general rule, an adjective before a noun qualifies the noun as having the implied characteristic
Los verdes árboles del parque ("all" the trees are green, as a general rule) An adjective following the noun let us spot an object or group among a larger group Los árboles verdes del parque (green trees as opposed to those that are dead, or bare in winter, or have any other colour) With "bueno" applies the same rule. You found a number of meanings when it precedes the noun, and it meaning useful, or apt to some purpose -or the expected purpose-, when it follows A third of your examples are weird Spanish. No idea what "la buena uña" implies but I wouldn't suspect to be any relic, holy or unholy Bueno, me voy a dormir una buena siesta (a nap longer than usual or expected) |
Thank you, aleCcowaN.
|
| All times are GMT -6. The time now is 04:27 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.