![]() |
I think that this arrangement....
Quote:
Quote:
|
Quote:
Your second quote should be something like this: Creo que este acuerdo/asunto saldrá bien. Pero si no es así, no me enfadaré. |
Gracias Sr.. Also just so that you can correct me further, I had thought that the default for a substantive clause (que...) was the subjunctive. That's why I used gustara (past subj.) and sucediere (future subjunctive). With the sea, that I thought was in an indirect question, which I thought could take either the subjunctive or the indicative depending upon the certainty (I wanted to communicate uncertainty there). And then for Pero si no [funcionase], no lo me turbaría. There I wanted a Future Less Vivid Conditional (I was thinking less certain than the Future More Vivid which you generously wrote.)
|
|
I think/predict that this arrangement will turn out well. But if not, I wont be upset.
Creo/Preveo que este arreglo/acuerdo/entendimiento dará buen resultado, pero no me sentiré contrariado si no lo hace. Espero que lo nuestro dé resultado, pero si no, no me enfadaré/enojaré. |
Gracias Señores. Creo que en el futuro, querré leer la literatura vieja y contemporánea.
|
| All times are GMT -6. The time now is 11:12 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.