![]() |
Así lo digo
Así lo digo is used to convey strong agreement. It's much like antiquated American English phrase, I'll say. Is así lo digo used internationally to mean strong affirmative? I have heard Colombians use it.
|
Not used in Mexico. I think we would say "eso (mismo) digo". :)
|
I would find it easy to say eso digo yo. Would that sound bad?
|
It would sound alright in context.
- Eso mismo digo. - Lo mismo digo. - Eso digo yo (también). In my opinion, all these sentences are synonymous. :) |
Thanks for confirming this. Sometimes, as a non-native speaker, I feel somewhat in the dark about saying things correctly.
|
| All times are GMT -6. The time now is 10:57 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.