Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   General Chat (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Escribir sobre culturas diferentes (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3098)

Escribir sobre culturas diferentes


laepelba February 15, 2009 01:20 PM

Escribir sobre culturas diferentes
 
Por favor, refiera a la discusión en http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=2926

Hernán me pedía comenzar la próxima discusión.... Así, trataré...

Yo quiero hablar sobre culturas diferentes. Creo que es importante a interactuar con muchas culturas diferentes. Me causará ser una persona mejor. ¿Qué experiencia tienen ustedes con culturas diferentes? ¿Y cómo estás una persona mejor así es que?

Please feel free to answer, discuss, correct me, etc..... :D

chileno February 15, 2009 03:58 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26267)
Por favor, refiera a la discusión en http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=2926

Hernán me pedía comenzar la próxima discusión.... Así, trataré...

Yo quiero hablar sobre culturas diferentes. Creo que es importante a interactuar con muchas culturas diferentes. Me causará ser una persona mejor. ¿Qué experiencia tienen ustedes con culturas diferentes? ¿Y cómo estás una persona mejor así es que?

Please feel free to answer, discuss, correct me, etc..... :D

Esto está excelente!

Primero las correcciones que creo que hay que hacer. Por favor acude con Angelica, Rusty, y David para problemas gramaticales. Lo mas basico si puedo hacerlo. Incluso te puedo decir que con la gramatica que tienes, de tu propio idioma, te ayudara en esto. :-)

"quiero hablar sobre diferentes culturas" creo que es importante interactuar con muchas culturas diferentes. Hara que sea una mejor persona. Que experiencia tienen con diferentes culturas? Y como te mejoro, si es que te mejoro?

Revisa esto, perdon por los acentos. Esos ponlos tu. Yo soy muy flojo. Bueno la verdad es que te va a obligar a seguir leyendo la gramatica española. Y ese es el punto. :)

Hernan

laepelba February 15, 2009 05:43 PM

Thanks, Hernán ... I think I followed everything you said. You got lazy about the accents? (I'm supposed to put them in, right?) And you're going to leave the fine points of the grammar to Angelica, Rusty & David? And you made some minor changes to what I wrote ... I'm still trying to figure out the order of adjective/noun ... working on that one....

Are you going to answer the questions that I asked? :)

chileno February 15, 2009 07:50 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26308)
Thanks, Hernán ... I think I followed everything you said. You got lazy about the accents? (I'm supposed to put them in, right?) And you're going to leave the fine points of the grammar to Angelica, Rusty & David? And you made some minor changes to what I wrote ... I'm still trying to figure out the order of adjective/noun ... working on that one....

Are you going to answer the questions that I asked? :)

Que? :wicked:

Lo estas haciendo muy bien. Pero quiero todo eso en español.

Hernan.

laepelba February 15, 2009 08:31 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26308)
Thanks, Hernán ... I think I followed everything you said. You got lazy about the accents? (I'm supposed to put them in, right?) And you're going to leave the fine points of the grammar to Angelica, Rusty & David? And you made some minor changes to what I wrote ... I'm still trying to figure out the order of adjective/noun ... working on that one....

Are you going to answer the questions that I asked? :)

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 26315)
Que? :wicked:

Lo estas haciendo muy bien. Pero quiero todo eso en español.

Hernan.

Bueno. :thinking: Gracias, Hernán. Pienso que entiendo todo lo que decías. En inglés: You got lazy about the accents? You want me to put them in? And you're going to leave the fine points of the grammar to Angelica, Rusty & David? Y hiciste unos cambios menores a los que escribí. Todavía aprendo el orden de la adjectiva y el substantivo. Todavía trabajo en eso...

Ahora ... mis preguntas... :D

chileno February 16, 2009 05:42 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26322)
Bueno. :thinking: Gracias, Hernán. Pienso que entiendo todo lo que decías. En inglés: You got lazy about the accents? You want me to put them in? And you're going to leave the fine points of the grammar to Angelica, Rusty & David? Y hiciste unos cambios menores a los que escribí. Todavía aprendo el orden de la adjectiva y el substantivo. Todavía trabajo en eso...

Ahora ... mis preguntas... :D

I thought I had answered...

Estas entendiendo muy bien, y no quiero abrumarte mas con correcciones. Ya vendran mas adelante.

Quote:

¿Qué experiencia tienen ustedes con culturas diferentes? ¿Y cómo estás una persona mejor así es que?
La experiencia de vivir en Los Angeles fue muy buena porque me expuso a diferentes razas e idiomas. Lo que hace esta exposicion a otras personas es abrir la mente de uno. Hace que uno tenga en cuenta mas opiniones, y no solo la de uno. Eso hace mejorar a cualquier persona.


Hernan.

laepelba February 16, 2009 05:49 PM

Gracias, Hernán - disfruto aprender sobre la vida de una otra persona. :)

AngelicaDeAlquezar February 16, 2009 05:52 PM

¿Qué experiencia tienes con culturas diferentes? ¿Y cómo te ha hecho una mejor persona?

Mi primera experiencia con una cultura extranjera fue estudiar la preparatoria (highschool) en una escuela francesa. Aprendí la lengua, pero también aprendí que el considerar culturas inferiores o superiores sólo es un prejuicio que surge de la ignorancia: muchos maestros franceses creían que encontrarían sólo mexicanos tontos, y muchos mexicanos eran mejores estudiantes que algunos franceses. ;)

chileno February 16, 2009 06:16 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 26406)
¿Qué experiencia tienes con culturas diferentes? ¿Y cómo te ha hecho una mejor persona?

Mi primera experiencia con una cultura extranjera fue estudiar la preparatoria (highschool) en una escuela francesa. Aprendí la lengua, pero también aprendí que el considerar culturas inferiores o superiores sólo es un prejuicio que surge de la ignorancia: muchos maestros franceses creían que encontrarían sólo mexicanos tontos, y muchos mexicanos eran mejores estudiantes que algunos franceses. ;)

lo que pasa que los franceses son inferiores... :wicked:

Dejandose de tonteras. Creo que eso pasa con cada pais, idioma y raza. Hasta que entiendes que somos todos UNICOS, como todos los demas. :whistling:

Hernan.

laepelba February 17, 2009 07:33 PM

I haven't abandoned this thread ... but I have several things that I want to say, and I am still decoding your (Hernan & Malila) stuff ... so it's going to take me awhile to write what I want en español. Alas, it will not be this evening or next. I'll try to get to it soon, though. :)

AngelicaDeAlquezar February 17, 2009 08:01 PM

The idea is that you feel comfortable and relaxed, so do it at your own pace... in the meantime if someone else would join, it would enrich the conversation. :D

chileno February 18, 2009 08:03 AM

Se me habia pasado esta!

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26403)
Gracias, Hernán - disfruto aprender sobre la vida de una otra persona. :)


disfruto aprender sobre la vida de una persona.

disfruto aprender sobre la vida de otra(s) persona(s).


Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26535)
I haven't abandoned this thread ... but I have several things that I want to say, and I am still decoding your (Hernan & Malila) stuff ... so it's going to take me awhile to write what I want en español. Alas, it will not be this evening or next. I'll try to get to it soon, though. :)

No te preocupes. Esto no es una carrera.

Hernan.

laepelba February 18, 2009 08:47 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 26576)
Se me habia pasado esta!

Hernan.

Okay - I can't even follow that one. "haber" = "to have", right? What are the "se" and "me" for? And I can never seem to follow how "pasar" is used..... Help!!

Rusty February 18, 2009 09:27 AM

Haber is an auxiliary verb (part of a compound verb). It is used in the perfect tenses.
Hernán had missed something you posted earlier, but the Spanish don't miss things, just like they don't forget, lose or drop things. :) The accidental se contruction is used in these instances. Hence,
This had missed itself on me.
= Se me había pasado esta.

chileno February 18, 2009 11:01 AM

Hi laepelba and Rusty,

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26584)
Okay - I can't even follow that one. "haber" = "to have", right? What are the "se" and "me" for? And I can never seem to follow how "pasar" is used..... Help!!

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 26587)
Haber is an auxiliary verb (part of a compound verb). It is used in the perfect tenses.
Hernán had missed something you posted earlier, but the Spanish don't miss things, just like they don't forget, lose or drop things. :) The accidental se contruction is used in these instances. Hence,
This had missed itself on me.
= Se me había pasado esta.

Wouldn't be in english: It passed me by... (or somewhere around that)?

Hernan

laepelba February 18, 2009 11:07 AM

Okay - another phrase I hear with "pasar" are various forms of "que paso". Does that just mean something comparable to "what's happening"?

poli February 18, 2009 11:18 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26597)
Okay - another phrase I hear with "pasar" are various forms of "que paso". Does that just mean something comparable to "what's happening"?

Que paso that I pass. Example: El edifício que paso todos los días es alto.

¿Que pasó? means what happened?
¿Que pasa? means what's going on? It's an inquisitive term often used by someone who is alarmed and who expects an answer as to exactly what's going on.
¿Que tal? is a more innocuous way of saying the same thing.

CrOtALiTo February 18, 2009 12:18 PM

Then I can say.

This had missed itself on me time commenting you that my cars is damage.

Se me habia pasado esta vez comentarte que mi carro esta dañado.

chileno February 18, 2009 12:45 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 26597)
Okay - another phrase I hear with "pasar" are various forms of "que paso". Does that just mean something comparable to "what's happening"?

Me parece que

pasar o pasa serian lo mismo que To pass and happens? How about To happen, also?


Hernan :)

Rusty February 18, 2009 02:02 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 26604)
Then I can say.

This had missed itself on me time commenting you that my cars is damage.

Se me habia pasado esta vez comentarte que mi carro esta dañado.

No, don't use the transliteration (had missed itself on me). The way to say se me había pasado is I had missed (it, etc.).

I had missed telling you this time that my car is damaged.
I had forgotten to tell you ...
= Se me había pasado esta vez comentarte que mi carro está dañado.


All times are GMT -6. The time now is 01:45 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.