![]() |
No más para quitar el temo viejo
I'm having trouble translating this sentence. Any suggestions?
Thanks |
I'm not sure if you sentence is correct.
I think that the sentence should to be wrote so. No mas para quitar el tiempo viejo. It's just an usage. |
Quote:
*"Nomás" = "solamente" = "only" |
Quote:
|
Oh, it's clear now:
"Nomás para quitar el tema viejo" "Only/just to take the old thread away" |
Quote:
Again, muchas gracias. |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 08:09 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.