![]() |
Dudo VS Dudoso
Dudo que tengamos algún dinero después de viaje.
VS Es dudoso que vayamos a Barcelona. Is it necessary to add "que" after dudoso or is it optional, but after dudo, is que always added? |
Quote:
Then at Spanish is correct mention the word Dudoso for several items, and the word Dudo is for that you show the sure that you are. For example I wanna say. I'm doubtful if you can go with my sister today. Estoy dudando si tu puedas ir con mi hermana hoy. I doubt that you can go with my sister today. Dudo que tu puedas ir con mi hermana hoy. In the first sentence you aren't sure with if he can goes with your sister. You have doubting if exist the possibility of that he can goes out. I hope you can understand me. |
Quote:
Dudo is the conjugated form of dudar. What you doubt is described by adding a direct object. If the direct object is a noun clause, the clause is opened with the conjunction. If the person doesn't change, and the opening word of the clause is an infinitive, no conjunction is needed: dudo poder venir (I doubt I can come). Es dudoso is the conjugated form of ser dudoso. Here, dudoso is an adjective (technically the predicate adjective of the subjective complement structure :)). What is doubtful? The answer follows the conjunction que. You properly used the subjunctive in both cases. :thumbsup: |
Is it possible to have 2 subjunctive moods in a sentence?
For example, Es dudoso que vayamos a Barcelona a menos que le nos padres paguen. |
Yes, very much so.
Es dudoso que vayamos a Barcelona a menos que nuestros padres paguen (por nosotros). |
One thing to remember is that the conjunction "que", used to set off subordinate clauses in a sentence, is not optional in Spanish as it is in English:
I don't think (that) I will go. <- "that" is optional No creo que vaya. |
All times are GMT -6. The time now is 04:34 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.