Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Practice & Homework (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Just because (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3469)

Just because


cmon March 30, 2009 06:31 PM

Just because
 
I came here because I wanted to eat the food.
Vine aquí porque quise comer la comida.

I came here for the food.
Vine aquí por la comida.

I don't understand the reason for his decision.
Yo no entiendo el porqué de su decisión.

They left home because of their parents.
Ellos salieron de casa a causa de sus padres.

They left because of their parents.
Salieron a causa de sus padres.

Because you were sick, you stayed at home.
Como estabas enferma, te quedaste en casa.

The cat is annoyed/irritated because the children are bothering her.
La gata irrita debido a que los niños la molestan.
La gata está irritada/enfadada/molesta debido a que los niños están molestandola.

The children need discipline because of their behavior.
Los Niños necesitan la disciplina debido a sus malos comportamientos.

The children need to be disciplined because of their bad behavior.
Los ninos necesitan disciplinar debido a sus malos comportamientos.

The dog is growling because the cat is looking at him.
El perro está gruñendo debido a que la gata está mirandole.

Umbrellas are needed because of the rain.
(Se) Necesitan las paraguas debido a la lluvia.

chileno March 30, 2009 07:08 PM

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
I came here because I wanted to eat the food.
Vine aquí porque quise comer la comida.

Vine aquí porque quería comer la comida.

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
I came here for the food.
Vine aquí por la comida.

:good:

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
I don't understand the reason for his decision.
Yo no entiendo el porqué de su decisión.

(Yo) no entiendo el por qué la razón de su decisión

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
They left home because of their parents.
Ellos salieron de casa a causa de sus padres.

Ellos se fueron de la casa a/por causa de sus padres.


Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
Because you were sick, you stayed at home.
Como estabas enferma, te quedaste en casa.

Porque estabas enferma, te quedaste en la casa.

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
The cat is annoyed/irritated because the children are bothering her.
La gata irrita debido a que los niños la molestan. :bad:
La gata está irritada/enfadada/molesta debido a que los niños están molestandola.

:good:

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
The children need discipline because of their behavior.
Los Niños necesitan la disciplina debido a sus malos comportamientos.

Los niños necesitan disciplina debido a su comportamiento.

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
The children need to be disciplined because of their bad behavior.
Los ninos necesitan disciplinar debido a sus malos comportamientos.

Los niños necesitan ser disciplinados por su mal comportamiento.

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
The dog is growling because the cat is looking at him.
El perro está gruñendo debido a que la gata está mirandole.

El perro está gruñendo porque la gata está mirándole.

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
Umbrellas are needed because of the rain.
(Se) Necesitan las paraguas debido a la lluvia.

Paragüas son necesitados por la lluvia.


:-)

Thanks chanman! :D

chanman March 30, 2009 07:16 PM

I thought that "razón" was the word for reason.

chileno March 30, 2009 07:21 PM

Quote:

Originally Posted by chanman (Post 30275)
I thought that "razón" was the word for reason.

You are right. I was not reading well. :-)

AngelicaDeAlquezar March 30, 2009 07:23 PM

Quote:

Originally Posted by cmon (Post 30258)
I came here because I wanted to eat the food.
Vine aquí porque quise comer la comida. :good:
(Maybe "probar la comida" would sound better)

I came here for the food.
Vine aquí por la comida.:good:

I don't understand the reason for his decision.
Yo no entiendo el porqué (la razón) de su decisión. :good:
Variation: No entiendo por qué tomó esa decisión.

They left home because of their parents.
Ellos salieron/se fueron de casa a causa de sus padres. :good:

They left because of their parents.
Salieron (in this case "se fueron" would work better) a causa de sus padres. :good:

Because you were sick, you stayed at home.
Como estabas enferma, te quedaste en casa. :good:
Variation: "Te quedaste en casa porque estabas enferma".


The cat is annoyed/irritated because the children are bothering her.
La gata se irrita/se enoja debido a que los niños la molestan.
La gata está irritada/enfadada/molesta debido a que los niños están molestándola. :good:
Variation: "...porque los niños la están molestando"

The children need discipline because of their behavior.
Los niños necesitan la disciplina debido a sus malos comportamientos.
For style reasons I'd like to rather propose "debido a su mal comportamiento", to make it a wider concept.

The children need to be disciplined because of their bad behavior.
Los ninos necesitan disciplinarse debido a sus malos comportamientos.

The dog is growling because the cat is looking at him.
El perro está gruñendo debido a que la gata está mirándole. (Mexicans would rather say "mirándolo") :good:

Umbrellas are needed because of the rain.
(Se) Necesitan (los) paraguas debido a la lluvia.
..."porque llueve".
* "los" is not necessary, but not incorrect.


"Porque" works in most of the cases, but the use of alternatives is correct in your sentences. :)

CrOtALiTo March 30, 2009 07:28 PM

I'm doubtfulness in this text.

They left home because of their parents.
Ellos salieron de casa a causa de sus padres.

I guess that in the part of their could to take the phrase cause as in the translation at Spanish causa.

Then I guess that it could to be They left home to cause of their parents.

I don't know if am in the correct about it in, but just came in mind the idea about that change in the sentence.

chanman March 31, 2009 04:53 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 30282)
I'm doubtfulness in (La palabra "doubtfulness" es un sustantivo, no es adjetivo. Debes usar el (¿la?) frase "doubtful of") this text.

They left home because of their parents.
Ellos salieron de casa a causa de sus padres.

I guess that in the part of their you could to take the phrase cause as in the translation at Spanish causa.

Then I guess that it could to be They left home to cause of their parents.

I don't know if am in the correct about it in, but (Move aquí)just came into my mind the idea about that change in the sentence. (Move a...)

Just some corrections. Generalmente, tu (¿Cómo se dice "post"?) fue muy difícil para entender.


All times are GMT -6. The time now is 02:10 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.