![]() |
Novísimos
Hola a todos!
¿Qué sentido tiene la palabra "novísimos" en la siguiente frase? "Los dos amigos de Ariadna tenían unos ojos irónicos y novísimos que nos retrataron para una foto colectiva". Muchas gracias |
superlativo de nuevo
LA Rae no ayuda aquí Quote:
Lamento no poder ayudarte. Saludos :D |
I was waiting for someone as knowledgable as Sosia to answer. Now I will give you my opinion: ojos novísimos should mean fresh eyes. My only doubt is that the eyes were also ironic. Generally freshness indicates some
amount of innocence, and irony indicates the the opposite. So, there's an interesting paradox in this quote. |
El que habla parece sentirse observado y descrito detalladamente por las personas que acaba de conocer. Me da la impresión de los dos amigos son claramente más jóvenes que la gente del grupo y que se expresan libremente sobre los demás. El factor de novedad (lo novísimo) puede venir precisamente de que son más jóvenes y de que el grupo no sabe qué esperar de ellos.
Además de la frescura que agrega alguien nuevo en un grupo, como dice Poli. |
After reading the above posts, how 'bout:
Los dos amigos de Ariadna tenían unos ojos irónicos y novísimos que nos retrataron para una foto colectiva Ariadna's two friends held us in their stare, analyzing us with an ironic and unpredictable expression. Ariadna's two friends seemed to photograph us with their ironic, yet wide-eyed gaze. |
¡Qué interesante es la expresión!
Usan la mirada inocente en una forma picaresca y atrevida. ¡Me gusta! ;) |
The word Novisimo could to be used in a friendship.
I mean. Nadia y yo somos novisimos (Mas que novios). |
¿Qué cosa es más que novios?
¿Comprometidos? ¿Amantes? ¿Esposos? Kissing cousins? (¿Primos besucones?):thinking::confused::?: Para mí la palabra novísimo indica algo nuevo, no algo que tenga que ver con ser novios. Pero a lo mejor estoy en un error. No sé. :banghead::banghead: |
Es como un modismo.
Yo si lo he eschuchado antes. |
[quote=Elaina;30668] Kissing cousins? (¿Primos besucones?):thinking::confused::?:quote]
I don't know that the expression exists in Spanish. After all, it's usual to kiss people when you meet them (in informal situations) even if you've never met them before, never mind a distant relative.:) |
Muchas gracias a todos por las inestimables sugerencias. Creo que en mi contexto va bien un sentido como de ojos inesperados o ojos que provocan nuevas sensaciones.
Saludos |
You're welcome.
|
[quote=Ambarina;30709]
Quote:
Kissing cousins....lo del beso no es como el beso que uno le dá a sus amigos o a su familia. Kissing cousins - es más que eso. Es un beso romántico con otro sentido. ¿Hay alguna expresión para eso? (besides...ugh:yuck::yuck::yuck:) :) |
All times are GMT -6. The time now is 01:16 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.