Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Sparring sin matices (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3558)

Sparring sin matices


Elisatas April 10, 2009 05:47 AM

Sparring sin matices
 
Hola a todos!

¿Qué significa "sparring sin matices" en esta frase?

"Necesitaban un sparring para desfogar su inquietud, un sparring sin matices".

Muchas gracias

Rusty April 10, 2009 07:52 AM

No soy hispanohablante nativo, pero creo que significa un sparring sin condiciones (incondicional) o sin experiencia (sin título, no titulado).

chileno April 10, 2009 07:54 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 31192)
No soy hispanohablante nativo, pero creo que significa un sparring sin condiciones (incondicional) o sin experiencia (sin título, no titulado).

Yo tambien lo tomo por el lado incondicional.

Un sparring que aguante todo embate. :)

poli April 10, 2009 08:15 AM

So un sparring is a sparring partner as in boxing.

Rusty April 10, 2009 08:16 AM

Not the partner, but the boxing match itself.

chileno April 10, 2009 09:49 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 31197)
So un sparring is a sparring partner as in boxing.

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 31198)
Not the partner, but the boxing match itself.

I would say is the partner, and not the match itself. Although in this context probably can be taken as in match.

Rusty April 10, 2009 09:58 AM

Chileno tiene razón. :)

Un sparring es la persona (el contrincante o el adversario) con quien se pelea. Me confundió lo de necesitaban. En ese contexto, pensé en el combate entre sí.

sosia April 10, 2009 10:46 AM

"Necesitaban un sparring para desfogar su inquietud, un sparring sin matices".

Pienso como los demás. necesitan un sparring (alguien que aguante los golpes)
Lo de sin matices es que tiene que aguntar cualquier cosa figuradamente.
Un sparring CON matices diría "no valen golpes bajos, o por la espalda"
Un sparring SIN matices es alguien que debe aguantar cualquier tipo de golpe.
Lo que no sé es si es una figura retórica o realmente es una persona.
Saludos :D

Elisatas April 10, 2009 01:34 PM

La verdad, es una figura retórica.

Les estoy agradecido de todos. Su ayuda es inestimable.

Saludos

Elaina April 10, 2009 05:42 PM

La palabra "sparring" es español?

Estoy confundida.......:thinking::confused::?::confused: :thinking:

Necesitaban un sparring para desfogar su inquietud.....

La frase está escrita en español con excepción de sparring..... es que no hay palabra en español que se pueda usar para decir "sparring".... o la palabra "sparring" es como "knockout" que se dice en inglés y todo mundo la entiende y la habla?

chileno April 10, 2009 05:46 PM

Quote:

Originally Posted by Elaina (Post 31313)
La palabra "sparring" es español?

Estoy confundida.......:thinking::confused::?::confused: :thinking:

Necesitaban un sparring para desfogar su inquietud.....

La frase está escrita en español con excepción de sparring..... es que no hay palabra en español que se pueda usar para decir "sparring".... o la palabra "sparring" es como "knockout" que se dice en inglés y todo mundo la entiende y la habla?


Has comido un burrito en los EE.UU? :angel: :D

Muchas palabras del ingles se han filtrado al español...:lol:

Elaina April 10, 2009 05:55 PM

Ah, ya veo.....

Nunca la había escuchado.

¡Gracias por desconfundirme!

:o:rolleyes:;)

chileno April 10, 2009 05:59 PM

Quote:

Originally Posted by Elaina (Post 31318)
Ah, ya veo.....

Nunca la había escuchado.

¡Gracias por desconfundirme!

:o:rolleyes:;)

ningun problema. Se lo dificil que puede ser cuando tu mente espera algo diferente. :-)


All times are GMT -6. The time now is 08:49 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.