![]() |
Sorolla: from Spain to USA, back in Spain and soon in USA again.
Yesterday we went to Barcelona because we wanted to see an exhibition that the Spanish painter, Sorolla, made for the New York Hispanic Society of America. This institution has lent the pictures temporarily and they've been exhibited in a few Spanish cities. The fact is that we enjoyed a lot, since Sorolla gets, skilfully, not only the movement but also, especially, the sunlight reflect.
The worst is that, because of the underground/tube air draught, I'm with a strong neckache and I can do nothing. Those who live in New York or near, don't stop going to see these paintings. Well, don't go now because they're not there still(though there are a lot of another Spanish artists paintings worth seeing). Y ahora lo traduzco para que practiquéis un poco: Ayer fuimos a Barcelona porque queríamos ver una exposición que el pintor español Sorolla pintó para la Hispanic Society of America de Nueva York. Esta institución ha prestado los cuadros temporalmente y se han expuesto en algunas ciudades españolas. La verdad es que disfrutamos mucho, ya que Sorolla capta con gran habilidad no sólo el movimiento sino, especialmente, el reflejo de la luz del sol. Lo peor de todo fue que, por culpa de las corrientes de aire del metro, estoy con un fuerte dolor de cuello y no puedo hacer nada. Los que viváis en Nueva York o cerca, no dejéis de ir a ver estos cuadros. Bueno, ahora no vayáis, porque no están allí todavía (aunque hay otros muchas pinturas de autores españoles dignas de verse). |
Quote:
|
Quote:
|
And please, another question: is it not the same "I can do nothing" and "I can't do anything"? Thanks.
|
Quote:
|
Quote:
|
I believe they'd be the same on both sides of the Atlantic.
Otherwise identical in meaning, the reason I suggested the other phrase was for fluidity. It sounded more natural to use "I can't do anything." In some instances, there is a difference between the phrases. If you were presented a choice of tasks to perform, for example, you could say "I can do nothing" and mean that you will not perform any of the tasks laid before you. If you respond "I can't do anything" to the same invitation, that would mean you are unable to perform any of the tasks. |
Quote:
Sé que existe este museo ubicado en alto Manhattan, pero vergüenzamente nunca lo visité. Leí que hay una pintura famosa de Goya y uno de Velazquez tambien. No sabía que tenían obra (s) de Sorrolla. El museo está en un sitio un poquito remoto. Creo que paca gente lo conoce. |
Quote:
Rusty, would you mind to translate to me "a choice of tasks to perform". I translate it into: "una elección de tareas que desempeñar", and it doesn't make much sense for me. Thanks. |
Quote:
|
Thanks! I'd like to speak English as well as you speak Spanish!
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
I've just opened a new document and I'm going to copy and paste there all the corrections made to my writings. Later I'll study them, maybe I learn something so.
|
Quote:
Americans would say, "Great idea!" |
Quote:
But... Why "that way"? Isn't "so" correct? "So" es "así" |
Quote:
Do it so. :good: Do it that way. :good: Do it this way. :good: = Hazlo así. Don't carry on so. :good: Don't carry on that way. :good: Don't carry on this way. :good: = No te pongas así. Maybe I'll learn something so. :bad: Maybe I'll learn something that way. :good: = Quizá aprenderé algo así. |
I imagine you as Speedy González, running up and down in the forum with a red pen in your hand, looking for the other's mistakes...
(Now, I'm sure I've done some mistake, but I can't find it. Well, soon Speedy Rusty will come with his red pen) :) |
Quote:
I'm sorry if I've offended you (or anyone else) by making corrections. :worried: I only correct, in fact, when I feel it is appreciated and beneficial. |
All times are GMT -6. The time now is 07:04 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.