![]() |
Todo que cuelga se menea
This may mean what goes around comes around, but I'm puzzled by it. Is this a saying any of you have heard?
|
Creo que significa algo así como "todo lo que sube tiene que bajar" (por la ley de la gravedad, supongo :) ). Una canción en inglés dice: "what goes up, must come down". Supongo que es lo mismo.
|
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
I agree with the others-- "todo lo que cuelga se menea" means "what goes around comes around".
Quote:
|
Thanks for confirming what I thought. Also, I put this phase past a Colombian friend at work who informed me that the phrase has some
vulgar connotations as well. |
Quote:
Quote:
For all is worth, it might just mean what goes around.. What country is the person from? You know there are different slang words, and more are on the way...(just like in English) |
Hernan, It was from Spain. Irmamar explained it, and David confirmed it when he wrote something about the rule of the pendulum.-what comes around goes around. The quote I read in a Spanish newspaper had something to do with the bad state of the economy and unemployment and it's anticipated rebound.
As far as vulgarity it concerned: perhaps, but in different contexts. Some google searches I made about this saying seemed pretty raunchy. |
Quote:
Do you know why it's a dace in my country?:) |
Quote:
|
Quote:
lo que quiere decir cuando escribe dace. Gracias.:thinking: |
Quote:
|
I don't understand what either "dace" or "albur" mean.
|
Raunchy indeed. I had never heard it before, pero suena fatal...;)
|
It's a rather vulgar expression, because at the end has some connotations to sexual aprts (men's penis and woman tits) "todo lo que cuelga se menea"
In fact, I think it's only used with other sayings, like "todo lo que sube, baja", "todo lo que entra, sale" or "Ley del péndulo" I thin you can translate it as you said "what goes around comes around" It only says, that in life the state can always change, and the not fixed-things (hanging) can change the status, and when moving it will be a "bob-shake-wiggle" movement (se menea). I don't know the english word... Saludos :D |
Quote:
Quote:
Una vez le dije a una mujer que trabajaba para mi. "te recojo a las 8pm" y ella me contesto "Si me re-dejo" :eek: :wicked: :showoff: |
Quote:
|
Quote:
Coger, se usa de diferente manera en diferentes paises. En chile aunque no se usa, se entiende por tomar. |
All times are GMT -6. The time now is 10:58 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.