![]() |
¿más que un negativo?
¿Se puede tener más que un negativo en una frase?
- ¿Usted sabe que él haga? - No, no nunca sé que él haga. ¿Es este incorrecto? gracias:good: |
Quote:
Do you know what he does? No, I never know what he does. This would be: ¿Usted sabe lo que hace? No, nunca sé lo que hace. Is that what you were getting at? |
Im wondering if you can have more than one negative in spanish sentence
No, no nunca sé lo que hace - No, I do not never know what he does. In english double negatives are bad grammar, but what about in spanish? gracias |
Quote:
In this case it would be bad grammar to say: No, nunca no se lo que hace. But... "He doesn't do anything" would be "no hace nada", i.e. literally translated, "he doesn't do nothing" which in English is bad grammar but not in Spanish. |
I was wondering because I seen a double negative on a commercial and didn't know if it was bad grammar, but it was using nada
like in the example you gave gracias:star: |
Quote:
|
La doble negación es un poco complicada en español. Algunas palabras (adverbios e indefinidos) forman la doble negación y se ponen detrás del verbo. Por ejemplo, en la frase anterior:
"Nunca sé lo que hace" (una sola negación), podrías decir: "No sé nunca lo que hace" (doble negación, idéntico significado) Pero la doble negación en español también puede significar una afirmación. ¿Qué estoy dicendo cuando digo: No es cierto que nunca usemos la doble negación? ;) |
Quote:
|
Quote:
¡Muy bueno! :lol: :lol: |
@bobjenkins: there can actually be two negatives in a sentence that has only "one" negative meaning...
"No sé nada de lo que hace" "Nunca sé nada de lo que hace" "No sé nunca lo que hace" ... |
For someone studying Spanish it's a good rule to be aware of. Double negatives are generally used to express the negative and what you should almost always use.
There are acceptions that you should be aware of if not necessarily make use of. Like all languages Spanish is very flexable. Please Spanish speakers correct me if I'm wrong: example: You can say " sin malicia alguna". (without malice) I'm nearly sure you can also say "sin malicia ninguna" |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 04:54 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.