Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   ¿dos acentos? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3858)

¿dos acentos?


bobjenkins May 08, 2009 04:50 PM

¿dos acentos?
 
¡Che!

Se puede tener dos acentos en una palabra?

"....como él le enseñó"



gracias

AngelicaDeAlquezar May 08, 2009 06:08 PM

No hay dos acentos, sino uno, en la "ó". La "ñ" es una letra por sí misma, no una "n" modificada.

Jessica May 08, 2009 06:34 PM

right, Spanish words have only one accent (right?)

bobjenkins May 08, 2009 10:19 PM

Mienstras hablamos sobre (about?) acentos, ¿hay más que un acento en español? yo sé "ó"

irmamar May 09, 2009 12:56 PM

Los acentos son todos cerrados (á, é, í, ó, ú), no existen en español acentos abiertos como en francés o en catalán (à, è, etc.).

Tomisimo May 09, 2009 04:47 PM

The only diacritical marks used in Spanish are á, é, í, ó, ú, and ü. (and their capitalized counterparts). ñ or Ñ is considered a separate letter.

bobjenkins May 09, 2009 06:28 PM

!Bien! ¡Un acento hará mi trabajo fácil!

¿Cómo es este acento, "Barça"?

tacuba May 09, 2009 07:45 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 34955)
!Bien! ¡Un acento hará mi trabajo fácil!

¿Cómo es este acento, "Barça"?

From Wikipedia:

It represents the "soft" sound /s/ where a "c" would normally represent the "hard" sound /k/ (before "a", "o", "u", or at the end of a word), in the following languages:
  • Catalan. Known as ce trencada (that is, "broken C") in this language. Some examples of words with "c"-cedilla are: torçut "twisted", ço "this", braç "arm", falç "sickle", voraç "voracious", caçar "to hunt", llançar "to throw". A well-known word with this character is Barça, a common Catalan diminutive for the c one of Barcelona's football teams, also used across the world, including by the Spanish-language media.

Elaina May 09, 2009 08:31 PM

OMG! That is great. I learned something new today!

¡Gracias!

:applause:
Little things make me happy.

AngelicaDeAlquezar May 09, 2009 08:39 PM

@bobjenkins: "Barça" no es una palabra en español, sino en catalán. La c-cedilla ("ç") no existe en español.

Not every "modification" to a letter is considered an "acento", and as David said, there are only five cases of written accents in Spanish: á, é, í, ó, ú.
They obey strict rules to mark the tonic syllable when it's needed.

literacola May 09, 2009 09:10 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 34972)
@bobjenkins: "Barça" no es una palabra en español, sino en catalán. La c-cedilla ("ç") no existe en español.

Not every "modification" to a letter is considered an "acento", and as David said, there are only five cases of written accents in Spanish: á, é, í, ó, ú.
They obey strict rules to mark the tonic syllable when it's needed.

Don't forget ü.

Tomisimo May 09, 2009 09:53 PM

Quote:

Originally Posted by literacola (Post 34979)
Don't forget ü.

Technically, the (´) is an acute accent mark. The (¨) is an umlaut, sometimes called a diaeresis or trema. They are both diacriticals. In some languages the tilde (~) is considered a diacritical, but in Spanish it is not. The ñ is considered a separate letter. The history of the ñ is interesting-- its use arose as an abbreviation of the double n (nn).

bobjenkins May 10, 2009 02:04 AM

¡AH! Es múy bien:) Yo pronouncía "Barça" /barka/ pero es /barsa/:lol:


gracias

chileno May 10, 2009 07:51 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 34983)
Technically, the (´) is an acute accent mark. The (¨) is an umlaut, sometimes called a diaeresis or trema. They are both diacriticals. In some languages the tilde (~) is considered a diacritical, but in Spanish it is not. The ñ is considered a separate letter. The history of the ñ is interesting-- its use arose as an abbreviation of the double n (nn).

Not many people know that! :)

Excellent point.

AngelicaDeAlquezar May 10, 2009 05:52 PM

Quote:

Originally Posted by literacola (Post 34979)
Don't forget ü.

True, as David said they're both diacriticals.
Still, I never learnt the "diéresis" as an accent in Spanish: it is used to pronounce a letter that you normally wouldn't without it, while accents are used to stress syllables.


@David: thank you for the historical data... I had never thought about the origin of "ñ". :)


All times are GMT -6. The time now is 05:22 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.