Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   General Chat (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   No puede traducirlo (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3901)

No puede traducirlo


bobjenkins May 13, 2009 04:56 AM

No puede traducirlo
 
No es posible traducirlo correctamente, este modismo no tiene sentido



Theres no "i" in team!

Porque hay uno "i" en equipo. jeje:lol:

laepelba May 13, 2009 05:18 AM

But wouldn't you say something like "No es un 'yo' en equipo." ???

bobjenkins May 13, 2009 05:30 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 35370)
But wouldn't you say something like "No es un 'yo' en equipo." ???

:lol::lol: Sí tu correcta no pensé de esto ...

Es un mala broma
Cerre la tema jeje:banghead::banghead:

chileno May 13, 2009 06:48 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 35363)
No es posible traducirlo correctamente, este modismo no tiene sentido



Theres no "i" in team!

Porque hay uno "i" en equipo. jeje:lol:

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 35370)
But wouldn't you say something like "No es un 'yo' en equipo." ???


There is = hay (sing)
There are = hay (pl)

There was= hubo, había
There were= hubieron, habían

Yo lo diría: No hay "yo" en equipo.

Aunque no se usa en español.

CrOtALiTo May 13, 2009 08:25 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 35363)
No es posible traducirlo correctamente, este modismo no tiene sentido



Theres no "i" in team!

Porque hay uno "i" en equipo. jeje:lol:

I think that your idea is basically that you wanna say No hay equipo, for example if you wanna say that does not one team about anything, then you should say There's not team.

No hay equipo.


Other example about it.


In my school there's not team to play today in the corral with my friends.


I hope this example can help you.

Sincerely yours.

bobjenkins May 13, 2009 08:35 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 35439)
I think that your idea is basically that you wanna say No hay equipo, for example if you wanna say that does not one team about anything, then you should say There's not team.

No hay equipo.


Other example about it.


In my school there's not team to play today in the corral with my friends.


I hope this example can help you.

Sincerely yours.

In english we having a saying,
"There is no "I" in team" (meaning literally there is not a letter "i" in the word team) and
(because not any one person makes a good team, its a team effort)

Rusty May 13, 2009 12:24 PM

Every language has neat little sayings that cannot be translated to another language without losing meaning. When you run across such a phrase, there may be a sutiable equivalent (though certainly not literal) in the target language.

CrOtALiTo May 13, 2009 12:37 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 35442)
In english we having a saying,
"There is no "I" in team" (meaning literally there is not a letter "i" in the word team) and
(because not any one person makes a good team, its a team effort)


Then I erase the said for me, if you say that you have a saying in your last post then I don't believe to know what is it.


I'm sorry.

irmamar May 13, 2009 01:11 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 35442)
In english we having a saying,
"There is no "I" in team" (meaning literally there is not a letter "i" in the word team) and
(because not any one person makes a good team, its a team effort)

I thought it was because it sounds like /ti:m/ (in Spanish)

laepelba May 13, 2009 01:13 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 35398)
There is = hay (sing)
There are = hay (pl)

There was= hubo, había
There were= hubieron, habían

Yo lo diría: No hay "yo" en equipo.

Aunque no se usa en español.

DOH! I KNEW that. (Suspiro....) I'm getting there.........

Crotalito - no need for sorry. The phrase is definitely a play on English words, and you have to totally understand the thing that isn't being said to understand the phrase. It can't be translated into Spanish because the word "I" in English is only one letter. But the equivalent word "yo" in Spanish wouldn't sound right in a similar phrase. :)

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 35526)
I thought it was because it sounds like /ti:m/ (in Spanish)

If you're asking for a bit more about what the phrase means ... it's just that if you focus too much on yourself ("I" or "yo"!!), then you're not being a good "team player". THE TEAM is about THE TEAM and is not supposed to be about the individuals ON the team. So, literally, "There's no 'I' in 'team'" would be "no hay 'yo' en 'equipo'."


All times are GMT -6. The time now is 08:33 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.