![]() |
quick question about al
hi guys
i know that al is a contraction of a + el and basically means "to the" but i've been using this Spanish learning software and they use it like this: Al muchacho no le gusta el sombrero is this correct? if so is there a reason they used al instead of el? thanks for any help |
Re: quick question about al
Yes, that is correct. A transliteration of that sentence would be:
Quote:
Quote:
Quote:
The whole "a mí, a él, al muchacho, a la muchacha" thing is only used if needed to carify who you're talking about. Quote:
Quote:
|
Re: quick question about al
I'm not a expert, so your explanation is perfect. I only give this one
a/de + el as article --> al/del "Vino del monte y se va al río" a/de + él as personal pronoun --> a/de + él "Se alejó demasiado de él y por eso no puede acudir a pedirle dinero, precisamente a él". |
Re: quick question about al
thanks for the help guys!.
|
Re: quick question about al
I just wanted to add to what sosia's saying about when the "el" is a personal pronoun, there is no contraction with the "a". That's perfectly true, and I just want to add one more scenario where the "a" is not contracted, and it's when the "el" is part of a proper name such as "El Salvador" --> Voy a El Salvador.
|
All times are GMT -6. The time now is 01:58 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.