Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Litera (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4011)

Litera


DailyWord May 19, 2009 03:34 AM

Litera
 
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for May 19, 2009

litera (feminine noun (la)) — bunk bed, bunk, berth. Look up litera in the dictionary

Una litera puede ser buena opción para una habitación pequeña.
A bunk bed can be a good option for a small bedroom.

laepelba May 19, 2009 07:44 AM

Las literas en los barcos de guerra son muy pequeño!

chileno May 19, 2009 07:54 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 36449)
Las literas en los barcos de guerra son muy pequeño!

...son muy pequeñas

laepelba May 19, 2009 11:00 AM

DOH! There I go messing up agreements again. Thanks, Chileno! Is the stuff about "barcos de guerra" right? Is there a better way to word it?

irmamar May 19, 2009 12:19 PM

La litera es una de las camas, cuando hablas del mueble que está compuesto por las dos camas, entonces es en plural: literas.

He comprado unas literas para la habitación de los niños.

chileno May 19, 2009 01:40 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 36487)
DOH! There I go messing up agreements again. Thanks, Chileno! Is the stuff about "barcos de guerra" right? Is there a better way to word it?

You are talking about las literas and not barcos de guerras, the latter is incidental as las literas could be in your home. :-)

It is a subjective point of view, ;)

laepelba May 19, 2009 03:27 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 36516)
You are talking about las literas and not barcos de guerras, the latter is incidental as las literas could be in your home. :-)

It is a subjective point of view, ;)

Well, I was talking about two different things. Yes - I see now that my agreement with "las literas" and "pequeñas" was wrong.

AND, is it right to say "barcos de guerras" for "military ships"?

AngelicaDeAlquezar May 19, 2009 04:47 PM

"Barcos de guerra" is the correct choice, Lou Ann. :)

laepelba May 19, 2009 04:49 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 36536)
"Barcos de guerra" is the correct choice, Lou Ann. :)

w00t!! :raisetheroof: I put that one together myself!

Tomisimo May 19, 2009 04:50 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 36492)
La litera es una de las camas, cuando hablas del mueble que está compuesto por las dos camas, entonces es en plural: literas.

He comprado unas literas para la habitación de los niños.

Is this applicable to Mexico / the Americas too?

AngelicaDeAlquezar May 19, 2009 05:17 PM

No, it isn't. Mexicans would say "compré una litera para la recámara de los niños". It's understood it has two beds, one on top and one below.

bobjenkins May 19, 2009 06:03 PM

No duerma en el fondo de la litera que fue construido pobre con un hombre grande en la superior (top?) Hice esta equivocación

chileno May 19, 2009 06:05 PM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 36540)
Is this applicable to Mexico / the Americas too?

En chile se usa más camarotes. Aunque literas se entiende. :)

@laepelba: You are doing just fine! :-)

laepelba May 19, 2009 06:08 PM

@chileno - muchas gracias! :)

CrOtALiTo May 20, 2009 08:42 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 36540)
Is this applicable to Mexico / the Americas too?

Yes, it's applicable in Mexico, if you buy two bunks bed for your children is correct, in fact the bunk bed always are knows as two beds united.

irmamar May 20, 2009 10:10 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 36566)
En chile se usa más camarotes. Aunque literas se entiende. :)

@laepelba: You are doing just fine! :-)

En España un camarote es la "habitación" de un barco. En los camarotes suele haber literas :)

chileno May 20, 2009 11:05 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 36649)
En España un camarote es la "habitación" de un barco. En los camarotes suele haber literas :)

Exacto. :)

laepelba May 20, 2009 12:22 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 36649)
En España un camarote es la "habitación" de un barco. En los camarotes suele haber literas :)

In this sentence, what does "suele" mean?

poli May 20, 2009 12:44 PM

Suele is a way of saying usually.

AngelicaDeAlquezar May 20, 2009 01:26 PM

@Lou Ann: As Poli said, the verb is "soler". It means something happens often or that there is a custom.


All times are GMT -6. The time now is 12:22 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.