Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Please be advised... (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4019)

Please be advised...


lblanco May 19, 2009 01:25 PM

Please be advised...
 
Hi everyone,
Can you please give me some ideas on translating the phrase "please be advised". This is for a worker's compensation letter.
The entire sentence is "Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Gracias :)

chileno May 19, 2009 01:33 PM

Quote:

Originally Posted by lblanco (Post 36501)
Hi everyone,
Can you please give me some ideas on translating the phrase "please be advised". This is for a worker's compensation letter.
The entire sentence is "Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Gracias :)

por favor dense por avisados que los materiales de la red de proveedores de prime advantage medical han sido actualizados.

lblanco May 19, 2009 01:49 PM

Muchas gracias

chileno May 19, 2009 06:16 PM

Quote:

Originally Posted by lblanco (Post 36519)
Muchas gracias

Por nada.

¿Nadie más tiene una mejor traducción?

bobjenkins May 19, 2009 06:18 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 36572)
Por nada.

¿Nadie más tiene una mejor traducción?

¡Más mejor que chileno, es no posible!:)

¿¿Por nada = De nada??

chileno May 19, 2009 10:30 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 36573)
¡Más mejor que chileno, es no posible!:)

¿¿Por nada = De nada??

Si, cualquiera de las dos se puede usar.

Ambarina May 20, 2009 04:11 AM

Quote:

Originally Posted by lblanco (Post 36501)
Hi everyone,
Can you please give me some ideas on translating the phrase "please be advised". This is for a worker's compensation letter.
The entire sentence is "Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Gracias :)

Please be advised: Les informamos que .....
....los materiales de la red de proveedores de prime advantage medical han sido actualizados.

CrOtALiTo May 20, 2009 08:27 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 36572)
Por nada.

¿Nadie más tiene una mejor traducción?

I believe that the sentence has is more hard in the advise.

This is my attempt.


Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Estan avisados que el primer avance medico que ha sido descargados de la red materiales medicos.


Just it's my attempt.

chileno May 20, 2009 09:16 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 36636)
I believe that the sentence has is more hard in the advise.

This is my attempt.


Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Estan avisados que el primer avance medico que ha sido descargados de la red materiales medicos.


Just it's my attempt.

Lo primero que pense fue, Esten sobreaviso, pero opte por "dense por avisados/enterados...

Aunque como ambarina escribio, "se les informa.." esta super bien tambien. :-)

CrOtALiTo May 20, 2009 07:32 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 36641)
Lo primero que pense fue, Esten sobreaviso, pero opte por "dense por avisados/enterados...

Aunque como ambarina escribio, "se les informa.." esta super bien tambien. :-)

Yes her translation is good.

Tomisimo May 20, 2009 09:41 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 36572)
¿Nadie más tiene una mejor traducción?

Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated.
Por favor tomen nota que los materiales de X han sido actualizados/se han actualizado.

AngelicaDeAlquezar May 21, 2009 09:02 AM

"Se les informa que los materiales han sido actualizados"

Tomisimo May 21, 2009 09:08 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 36772)
"Se les informa que los materiales han sido actualizados"

There's the winner right there. :thumbsup:

CrOtALiTo May 21, 2009 10:00 AM

Congratulation Señorita.


All times are GMT -6. The time now is 11:28 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.