![]() |
Niega sal y el pan y la sal a San Pedro
:thinking:Does it mean stingy (tacaño)?
|
After some searching, I think the base idioms here are:
compartir el pan y la sal con alguien negar el pan y la sal a alguien I'm not 100% sure, but I think these refer to opening your heart and home and having fellowship with someone (or not doing it, in the second case). Edit: Here are some citations from the web. Take them with a grain of salt, as they might not all be very reliable. Compartir el pan y la sal en los países del pan de Oriente, significa abrir la casa y el corazón, es considerar el otro como hermano. 1 De compartir el pan y la sal con los albañiles. (Title of a blog post talking about sharing an informal meal with some construction workers) 2 Los Toastmasters comparten el pan y la sal, despues del Gran Concurso. (Title of an article on how the Toastmasters shared a meal together) 3 Hoy como ayer, me siento muy afortunado de compartir con esta comunidad no sólo el pan y la sal, estos maravillosos alimentos, esta música y esta gran compañía de ustedes. (Remarks made by Vicente Fox during a state dinner) 4 La sal tiene un simbolismo complejo y variable [...] Y su consumo adquiere algunas veces el valor de "Comunión". Y es que para los hebreos compartir el pan y la sal significa establecer un lazo de fraternidad indestructible. 5 La tacañería, la intransigencia y el menosprecio hacia el prójimo tiene su mejor expresión en la frase negar el pan y la sal... 6 La expresión NEGAR EL PAN Y LA SAL significa negar a alguien lo más fundamental, negarle todo. 7 |
I need more context.
Saludos :D |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 11:29 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.